ويكيبيديا

    "طرف في العديد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est partie à plusieurs
        
    • est partie à de nombreux
        
    • était partie à de nombreux
        
    • partie à de nombreuses
        
    • est partie à divers
        
    • partie à plusieurs des
        
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à plusieurs instruments relatifs au droit international humanitaire, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الكثير من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Rappelant que l'Afghanistan est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il est tenu de faire rapport sur leur application, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    L'Australie est partie à de nombreux accords bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire. UN إنَّ أستراليا طرف في العديد من ترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية والمتعدِّدة الأطراف.
    Le Royaume est partie à de nombreux accords, conventions et traités internationaux. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Il a noté que l'Ouganda était partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a pris note de son engagement en faveur des enfants associés aux forces armées; toutefois, il a aussi constaté la persistance de la pauvreté et des maladies. UN ولاحظت أن أوغندا طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والتزامها تجاه الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، إلا أنها أشارت أيضاً إلى استمرار الفقر والمرض.
    21. La République iraquienne est en outre partie à de nombreuses conventions de l'Organisation internationale du Travail, dont les plus importantes sont énumérées ci-après. UN بالإضافة إلى أن جمهورية العراق طرف في العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ومن أهمها: تاريخ الانضمام
    Rappelant que l'Afghanistan est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il est tenu de faire rapport sur leur application, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales sur le terrorisme. UN باكستان دولة طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب
    Elle est partie à plusieurs grandes conventions et traités de désarmement. UN كما أنها دولة طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الرئيسية المتصلة بنزع السلاح.
    Par ailleurs, le Mali est partie à plusieurs instruments juridiques internationaux en matière d'entraide judiciaire. UN ومن جهة أخرى، فإن مالي طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le Qatar a toujours cherché à renforcer ses capacités dans le domaine du désarmement. Mon pays est partie à plusieurs traités et conventions sur le désarmement international. UN وتسعى دولة قطر جاهدة إلى تعزيز آلية نزع السلاح وتنفيذها، وهي طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال نزع السلاح.
    La Hongrie qui est partie à plusieurs traités internationaux et accords bilatéraux consacrant une telle obligation, communiquera sous peu à la CDI des renseignements sur sa législation et sa pratique en la matière. UN وقال إن حكومة بلده طرف في العديد من المعاهدات الدولية والاتفاقات الثنائية التي تتضمن أحكاما تنص على مبدأ التسليم أو المحاكمة وسوف ترسل إلى اللجنة قريبا معلومات عن تشريعاتها وممارساتها في هذا المجال.
    La Communauté européenne est partie à de nombreux traités et débitrice de nombreuses obligations internationales. UN والجماعة الأوروبية طرف في العديد من المعاهدات وحاملة لالتزامات دولية كثيرة.
    Conformément à cette disposition constitutionnelle, la Côte d'Ivoire est partie à de nombreux instruments juridiques internationaux relatifs à la protection de l'environnement. UN وعملاً بهذا الحكم الدستوري، فإن كوت ديفوار طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Chypre est partie à de nombreux instruments internationaux relatifs à la protection juridique de la famille. UN وقبرص دولة طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بالحماية القانونية للأسرة.
    54. Le Cambodge est partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 54- إن كمبوديا طرف في العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    8. La République islamique d'Iran est partie à de nombreux instruments internationaux, dont plusieurs traités antiterroristes. UN 8 - وأضاف قوله إن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العديد من الصكوك الدولية، بما فيها عدة معاهدات لمكافحة الإرهاب.
    S'agissant de la coopération internationale en matière pénale, la Tunisie était partie à de nombreux traités et accords d'extradition et d'entraide judiciaire. UN 58- وفي مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، أفادت تونس أنها طرف في العديد من المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    33. Le Tchad a relevé que la République de Corée avait accepté la plupart des recommandations formulées en 2008 et qu'elle était partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 33- ولاحظت تشاد أن جمهورية كوريا وافقت على غالبية التوصيات المقدمة إليها في عام 2008 وأنها طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    TERRORISME La Turquie a également conclu des conventions bilatérales avec différents États et est partie à de nombreuses conventions régionales et mondiales de répression du terrorisme et de coopération dans ce domaine. UN أبرمت تركيا أيضا اتفاقات ثنائية مع دول مختلفة، وهي طرف في العديد من الاتفاقات اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بقمع اﻹرهاب وبالتعاون في هذا المجال.
    Consciente que le Soudan est partie à divers instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, et réaffirmant les obligations qui incombent au Soudan en vertu de ces instruments, UN إذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإذ تعيد تأكيد التزامات السودان بموجب هذه الصكوك،
    806. Le Timor-Leste a rappelé qu'il était partie à plusieurs des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, bien qu'il n'ait établi de rapports que pour deux d'entre eux. UN 806- وتذكّر تيمور - ليشتي بأنها طرف في العديد من المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، رغم أنها لم تقدم تقريرا إلا بخصوص معاهدتين اثنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد