Le Viet Nam est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Il rappelle que le Pérou est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وجدير بالتذكير هنا بأن بيرو طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à ses deux protocoles facultatifs. | UN | وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به. |
Pourtant, l'Argentine est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à plusieurs autres instruments. | UN | بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى. |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
34. Le Bélarus est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 34- بيلاروس هي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Les deux États sont parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كلتا الدولتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Aussi incombetil directement à chaque État partie au Pacte d'améliorer la situation de ces personnes. | UN | ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد. |
Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui faisait valoir que l'Ouzbékistan était partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et qu'il avait donné des assurances diplomatiques garantissant que les requérants ne seraient pas soumis à la torture ni à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن أوزباكستان طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وأن أوزبكستان قدمت ضمانات دبلوماسية تكفل عدم تعريض أصحاب الشكوى للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |