ويكيبيديا

    "طرف في عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est partie à plusieurs
        
    • est partie à un certain nombre
        
    • est partie à de
        
    • est partie à divers
        
    • était partie à plusieurs
        
    • partie à nombre
        
    • partie à une série
        
    • parties à un certain nombre
        
    • était partie à un certain nombre
        
    La République du Suriname est partie à plusieurs instruments internationaux ayant des objectifs similaires à ceux énoncés dans la résolution 1540 (2004), à savoir : UN جمهورية سورينام طرف في عدد من هذه الصكوك الدولية التي تهدف إلى تحقيق أهداف مماثلة لأهداف قرار مجلس الأمن 1540.
    En ce qui concerne le premier point, le Gouvernement gabonais est partie à plusieurs conventions des Nations Unies sur la question, dont la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Le Brésil est partie à plusieurs traités et conventions contre le terrorisme dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains, tels que : UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    L'Espagne est partie à un certain nombre de traités et accords multilatéraux et bilatéraux. UN وإسبانيا طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف.
    Le Liechtenstein a ratifié la Convention européenne des droits de l'homme en 1982 et il est partie à un certain nombre d'autres instruments juridiques internationaux dans ce domaine. UN وقد صدقت ليختنشتاين في عام 1983 على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي أيضا دولة طرف في عدد من الصكوك القانونية الدولية القائمة في هذا المجال.
    L'Islande est partie à de nombreux accords d'entraide en matière pénale : UN إن آيسلندا طرف في عدد كبير من الاتفاقات التي تغطي المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، والتي تشمل ما يلي:
    11. La Nouvelle-Zélande est partie à divers autres instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment des instruments des Nations Unies, dont la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et la Convention relative à l'esclavage. UN 11- ونيوزيلندا طرف في عدد من صكوك الأمم المتحدة وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان من بينها اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    8. La délégation a déclaré que le pays était partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui constituaient le cadre de la coopération avec le Conseil des droits de l'homme. UN 8- وبين الوفد أن بلده طرف في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهو ما يتيح إطارا للتعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    Le Royaume des Pays-Bas est partie à plusieurs de ces instruments, notamment les suivants : UN ومملكة هولندا طرف في عدد من تلك الصكوك الدولية، منها:
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    El Salvador est partie à plusieurs instruments internationaux énonçant l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأوضحت أن السلفادور طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تشمل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Son pays est partie à plusieurs instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et réaffirme son engagement à favoriser et à protéger tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وأشار إلى أن بلده طرف في عدد من صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم المتحدة وأعاد تأكيد التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Comme indiqué dans l'introduction, la Malaisie est partie à plusieurs mécanismes et réseaux de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent à l'échelle régionale et internationale. UN كما أشرنا في المقدمة، فإنَّ ماليزيا طرف في عدد من الآليات والشبكات لمكافحة الفساد ومكافحة غسل الأموال على المستويين الإقليمي والدولي.
    121. Le Lesotho est partie à plusieurs traités, conventions et protocoles internationaux. UN 121- ليسوتو دولة طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقات والبروتوكولات الدولية.
    Israël est partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme dont les dispositions ont pu avoir été violées lors des actions menées contre Gaza. UN 428 - إن إسرائيل طرف في عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي ربما تكون انتُهكت في سياق أعمالها في قطاع غزة.
    En outre, le Bélarus est partie à un certain nombre d'accords entre Etats membres de la Communauté d'Etats indépendants. UN كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    L'Allemagne est partie à un certain nombre d'accords internationaux qui prévoient une répartition des responsabilités entre l'organisation internationale elle-même et les États membres de celle-ci. UN ألمانيا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على توزيع المسؤولية بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها.
    66. Le Gouvernement de la Suisse accorde la plus haute priorité au contrôle international des drogues et est partie à un certain nombre de conventions pertinentes. UN ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تعطي أولوية عالية للمراقبة الدولية للمخدرات، وهي طرف في عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    19. La Syrie est partie à de nombreux instruments internationaux qui prévoient des droits et des obligations garantissant le respect de la dignité humaine et des droits de l'homme fondamentaux, instruments dont on peut citer notamment : UN 19- إن سوريا طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات كفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية، ويمكن أن نذكر من هذه الصكوك ما يلي:
    Le Nicaragua est partie à divers instruments juridiques internationaux, régionaux et sous-régionaux; son gouvernement s'acquitte de ses obligations à ce titre et est résolu à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأشارت إلى أن نيكاراغوا طرف في عدد من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وقالت إن حكومة بلدها تمتثل لالتـزاماتها الدولية المنوطة بها بموجب تلك الصكوك وتلتـزم بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    10. Le Ministre a affirmé que la Barbade avait signé et ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et était partie à plusieurs instruments majeurs de protection des droits de l'homme du système interaméricain, ainsi qu'à d'autres instruments et conventions importants dans le cadre de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 10- وقال الوزير إن بربادوس قد وقعت كافة المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وصدقت عليها وهي طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان الرئيسية في منظومة البلدان الأمريكية وفي غيرها من الصكوك والاتفاقيات عن طريق منظمة العمل الدولية.
    Recommandation 2: Le Liechtenstein est partie à nombre de traités internationaux européens et internationaux relatifs aux droits de l'homme qui s'appliquent à toutes les personnes relevant de sa juridiction, y compris les migrants. UN التوصية 2: ليختنشتاين دولة طرف في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الأوروبية والدولية التي تنطبق على جميع الأشخاص التابعين لولايتها القضائية بمن فيهم المهاجرون.
    En outre, elle est partie à une série de protocoles facultatifs se rapportant aux instruments susmentionnés, qui permettent d'examiner les communications présentées par des particuliers au sujet de violations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الواردة أعلاه التي توفر فرصة لدراسة البلاغات الفردية الواردة بشأن الانتهاكات.
    De plus, les Émirats arabes unis sont parties à un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    Le Gouvernement déclarait que la République de Chypre était partie à un certain nombre d'instruments juridiques internationaux qui régissaient le transfèrement et l'extradition des personnes condamnées et avait signé en la matière un certain nombre d'accords bilatéraux avec des pays tiers. UN وذكرت الحكومة أن جمهورية قبرص طرف في عدد من الصكوك الدولية القانونية التي تحكم نقل وتسليم الأشخاص المحكوم عليهم، وقد وقعت عدد من الاتفاقات الثنائية ذات الصلة مع بلدان ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد