Le Comité ne reçoit aucune communication intéressant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication intéressant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان. |
Le Comité ne peut recevoir aucune communication relative à un État partie qui n'a pas fait de déclaration dans ce sens. | UN | ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
6. Si un amendement a été accepté par les sept huitièmes des États Parties conformément au paragraphe 4, tout État Partie qui ne l'a pas accepté peut se retirer du Statut avec effet immédiat, nonobstant le paragraphe 1 de l'article 127, mais sous réserve du paragraphe 2 de l'article 127, en donnant notification de son retrait au plus tard un an après l'entrée en vigueur de cet amendement. | UN | 6 - إذا قبل تعديلا ما سبعة أثمان الدول الأطراف وفقا للفقرة 4، جاز لأية دولة طرف لم تقبل التعديل أن تنسحب من النظام الأساســي انسحابا نافــذا فــي الحال، بالرغم من الفقرة 1 مــن المادة 127 ولكن رهنا بالفقرة 2 من المادة 127، وذلك بتقديم إشعار في موعــد لا يتجاوز سنة واحدة من بــدء نفـاذ التعديل. |
Celui-ci s'appliquerait également à toute partie qui n'aurait pas fait appel aux mécanismes de Kyoto. | UN | وسينطبق ذلك أيضا على أي طرف لم يستخدم آليات بروتوكول كيوتو. |
Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration, ni aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ تقدمه دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration, ni aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة أطراف لم تصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ تقدمه دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration, ni aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ تقدمه دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration, ni aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ تقدمه دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne peut accueillir aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait cette déclaration. | UN | فاللجنة لا يجوز لها تلقي أي رسائل متعلقة بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication visant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication visant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication visant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication visant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان. |
Le Comité ne reçoit aucune communication visant un État partie qui n'a pas fait une telle déclaration. | UN | ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان. |
15. Aucun Etat partie qui n'aurait pas approuvé la décision sur la prorogation ne pourrait non plus légitimement chercher à exercer son droit individuel de se retirer du Traité à la suite de la décision. | UN | ٥١- كما أنه لا يمكن ﻷية دولة طرف لم تؤيد قرار التمديد أن تسعى بصورة مشروعة إلى ممارسة حقها الفردي في الانسحاب من المعاهدة نتيجة للقرار. |
15. Aucun État partie qui n'aurait pas approuvé la décision sur la prorogation ne pourrait non plus légitimement chercher à exercer son droit individuel de se retirer du Traité à la suite de la décision. | UN | ٥١ - كما أنه لا يمكن ﻷية دولة طرف لم تؤيد قرار التمديد أن تسعى بصورة مشروعة إلى ممارسة حقها الفردي في الانسحاب من المعاهدة نتيجة للقرار. |
12. La Conférence note avec satisfaction les mesures prises par les États parties à cet égard et invite de nouveau tout État partie qui n'aurait pas encore pris les mesures nécessaires à le faire sans attendre. | UN | 12- يرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص، ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير. |
Après avoir présenté les points de l'ordre du jour, elle a indiqué que le nombre de Parties ne respectant le Protocole ne cessait de décliner et qu'aucune Partie n'avait persévéré dans le non-respect. | UN | وبعد عرض البنود المدرجة على جدول الأعمال، أشارت إلى أن عدد الأطراف التي في حالة عدم امتثال للبروتوكول آخذ في الانخفاض باطراد، وأن أي طرف لم يكن قط في حالة عدم امتثال مستمر. |