ويكيبيديا

    "طرف معنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Partie intéressé
        
    • partie concerné
        
    Il peut aussi traduire ces personnes devant ses propres tribunaux ou, conformément aux dispositions de la législation nationale, les remettre à un autre État Partie intéressé qui les jugera, pourvu que l'État en question ait fourni un commencement de preuve. UN ويجوز لها أيضا محاكمة هؤلاء اﻷشخاص في محاكمها أو تسليمهم، وفقا ﻷحكام تشريعاتها، إلى دولة طرف معنية أخرى لمحاكمتهم، شريطة أن تكون دعوى هذه الدولة الطرف في التسليم ظاهرة الوجاهة.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chaque État Partie intéressé et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de l'homme en fait la demande. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chaque État Partie intéressé et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de l'homme en fait la demande. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Les États parties s'engagent à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chaque État Partie intéressé et, par la suite, chaque fois que le Comité des droits de l'homme en fait la demande. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    L'État partie concerné serait prié d'informer le Bureau de sa décision dans les meilleurs délais. UN وسيُطلب إلى كل دولة طرف معنية أن تبلغ مكتب المؤتمر بقرارها في أقرب وقت ممكن.
    Dans un État partie concerné, les services de réadaptation physique pour les personnes handicapées continuaient à être insuffisamment développés. UN وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف.
    Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d’autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها اﻷموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    Ces propositions et recommandations d’ordre général sont communiquées à tout État Partie intéressé et présentées au Conseil économique et social, accompagnées, le cas échéant, des observations formulées par les États Parties. UN وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، مع إبلاغها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    Ces propositions et recommandations d’ordre général sont communiquées à tout État Partie intéressé et présentées au Conseil économique et social, accompagnées, le cas échéant, des observations formulées par les États Parties. UN وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، وتبلغ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    Ces propositions et recommandations d’ordre général sont communiquées à tout État Partie intéressé et présentées au Conseil économique et social, accompagnées, le cas échéant, des observations formulées par les États Parties. UN وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، وتبلغ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    Ces propositions et suggestions d’ordre général sont transmises à tout État Partie intéressé et présentées au Conseil économique et social, accompagnées, le cas échéant, des observations des États Parties. UN ويتعين إحالة تلك الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، وابلاعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    Ces propositions et recommandations d’ordre général sont communiquées à tout État Partie intéressé et présentées au Conseil économique et social, accompagnées, le cas échéant, des observations formulées par les États Parties. UN وتحال هذه الاقتراحات والتوصيات العامة إلى أي دولة طرف معنية ، مع إبلاغها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف ، إن وجدت .
    a) Dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte, pour chaque État Partie intéressé en ce qui le concerne; UN )أ( في خلال سنة من بدء سريان العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية في ما يخصها؛
    a) Dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte, pour chaque État Partie intéressé en ce qui le concerne; UN )أ( في خلال سنة من بدء سريان العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية في ما يخصها؛
    Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادر المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations prévues au présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN " 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    Un seul État partie concerné continuait à ne faire mention d'aucune loi ni politique sur le handicap. UN ولا تزال القوانين والسياسات المتعلقة بالإعاقة غير موجودة في دولة طرف معنية واحدة.
    À la date de la deuxième Conférence d'examen, un État partie concerné avait indiqué qu'une politique relative à l'accessibilité au milieu bâti a été élaborée et mise en œuvre, et 11 États avaient indiqué qu'une politique avait été élaborée, mais qu'elle n'était pas pleinement mise en œuvre. UN وبحلول المؤتمر الاستعراضي الثاني، أبلغت دولة طرف معنية واحدة أنها وضعت ونفذت سياسة تتعلق بالوصول إلى البيئة المبنية؛ وأبلغت 11 دولة أنها وضعت سياسة ولكنها لم تنفذها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد