ويكيبيديا

    "طريقة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre moyen
        
    • autre manière
        
    • autre façon
        
    • une autre
        
    • autre solution
        
    • d'autres moyens
        
    • autre méthode
        
    • exécution de
        
    • autrement
        
    • autre chose
        
    • un moyen
        
    • selon d'autres modalités
        
    • manière que
        
    • autre modalité
        
    L'examen des mandats est un autre moyen utile de réduire les dépenses. UN وإن استعراض الولايات هو طريقة أخرى مفيدة لتحقيق وفورات في التكاليف.
    Il n'y a pas d'autre moyen d'y penser. Essayer, essayer encore. Open Subtitles لا توجد طريقة أخرى للتفكير بشأنه، حاولي وحاولي مجددًا.
    L'interdiction du blanchiment de l'argent est une autre manière de lutter contre le trafic de drogue. UN كما أن فرض حظر على غسل اﻷموال يعد طريقة أخرى لمكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    Je pensais que, peut-être, il y aurait une différente souche, peut-être qu'il y aurait une autre manière de l'attraper. Open Subtitles ظننت أنه ربما هناك سلالات مختلفة ربما كان هناك طريقة أخرى أن أتمكن من اصطياده
    D'une autre façon, tu viens de créer une absence de pouvoir. Open Subtitles من طريقة أخرى. لقد خلقت للتو فراغ في السلطة.
    Juste comme ça, il doit y avoir un autre moyen, un meilleur moyen ! Open Subtitles أقول فقط أنه يجب أن يكون هناك طريقة أخرى طريقة أفضل
    [SOUPIRS] Si on en est arrivés là, alors je crois que je dois trouver un autre moyen de continuer ma vie. Open Subtitles ,إن كان هذا ما توصلنا إليه ,فأظن أن علينا أن نجد طريقة أخرى لأتعايش بها مع حياتي
    Quand il n'y a plus d'espoir, il trouve un autre moyen. Open Subtitles وعندما يذهب الأمل بلا رجعة، فإنه يجد طريقة أخرى.
    On n'y arrivera jamais. Laisse-moi. Je trouverai un autre moyen. Open Subtitles لن ننجح في الوصول .أتركني سأجد طريقة أخرى
    Il ne mérite pas ta peine. Il doit y avoir un autre moyen d'avancer. Open Subtitles أعني أنّه لا يستحق حزنك، حتمًا ثمّة طريقة أخرى لتمضي بحياتك.
    Odessa a trouvé un autre moyen de faire passer son message. Open Subtitles يبدو أوديسا وجدت طريقة أخرى للحصول على رسالتها عبر.
    Ne perds pas espoir. Tu trouveras une autre manière d'aider Spence. Open Subtitles لا تفقدي الأمل سوف تجدي طريقة أخرى لمساعدة سبنس
    Il existe une autre manière de faire face à son passé douloureux : regarder la vérité en face. UN وهناك طريقة أخرى للتعامل مع الماضي المؤلم: وهي التمسك بحقيقة الأمر.
    ii) Qui a été délivré ou obtenu de manière irrégulière moyennant fausse déclaration, corruption, contrainte ou d’une autre manière illégale; ou UN `٢` تكون قد أصدرت بصورة غير صحيحة أو حصل عليها بالتلفيق أو الافساد أو الاكراه أو بأية طريقة أخرى غير مشروعة ؛ أو
    Rien ne permet de dire qu'il y aurait une autre manière possible d'obtenir ce résultat. UN ولا داعي للإشارة إلى أن هذه السبل قد تنشأ بأي طريقة أخرى.
    Une autre façon étrange qu'a Dieu de nous témoigner son amour. Open Subtitles إنهـا مجرد طريقة أخرى يُرٍينـا الله بغموض أنـه يحبنـا
    Si je devais vous croire, il doit y avoir un autre façon de l'arrêter. Open Subtitles إذا كان لي أن أصدقك لابد أن هنالك طريقة أخرى لمنعه
    Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. Open Subtitles لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها
    Les associés n'auront pas non plus accès à l'insémination artificielle ou à d'autres moyens de conception artificielle. UN كما لا يحق ﻷي منهما الحصول على التلقيح أو أي طريقة أخرى للحمل الاصطناعي.
    Et si cela ne suffisait pas, ils utilisent une autre méthode: la poche plastique. UN ولم يكتفوا بذلك، بل عمدوا إلى طريقة أخرى هي كيس البلاستك.
    La loi fédérale relative au statut des membres des forces armées interdit à ces personnes de faire grève ou d'interrompre de quelque autre manière le service militaire obligatoire dans l'espoir de régler des questions liées à l'exécution de ce service. UN ويحظر القانون الاتحادي بشأن مركز أفراد القوات المسلحة على هؤلاء الأشخاص الإضراب أو وقف الخدمة العسكرية الإلزامية بأي طريقة أخرى على أمل تسوية مسائل متصلة بأداء هذه الخدمة.
    C'est un cadeau d'adieu, mais on peut voir la chose autrement. Open Subtitles أعلم أنها هدية وداع لكن هناك طريقة أخرى لرؤيتها
    Il faut qu'on économise sur autre chose. Open Subtitles لا يروقني ذلك علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير
    Si vous ne voulez pas venir, trouvez un moyen de contribuer. Open Subtitles إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة
    Le statut de dépendance des enfants et l'intimité spécifiques unissant les membres d'une famille exigent que la décision de poursuivre les parents, ou d'intervenir officiellement dans la famille selon d'autres modalités, soit prise avec le plus grand soin. UN 41 - ونظراً إلى وضع الطفل ككائن يعتمد على غيره وإلى الطابع الحميمي للعلاقات الأسرية، يجب التزام الحذر الشديد لدى اتخاذ أية قرارات تتعلق بمقاضاة الوالدين أو التدخل بشكل رسمي في حياة الأسرة بأية طريقة أخرى.
    Ils se sont également engagés à ne pas aider, encourager ou inciter les États non dotés d'armes nucléaires à acquérir de telles armes de quelque manière que ce soit. UN كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى.
    Le Myanmar désire rappeler que l'aide publique au développement ne peut être remplacée par aucune autre modalité de financement, car elle a une bien plus grande portée et concerne un éventail bien plus large et concret d'activités en faveur du développement. UN وكرر اﻹعراب عن رأي ميانمار بأن لا يمكن ﻷية طريقة أخرى من طرائق التمويل أن تحل محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷنها أكثر شمولا وتغطي قطاعا من اﻷنشطة اﻹنمائية أوسع وأكثر اكتمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد