ويكيبيديا

    "طريقة تناول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure applicable aux
        
    • procédures applicables aux
        
    • la façon d'aborder
        
    • la façon dont les
        
    • la façon d'examiner
        
    • la manière d'aborder
        
    • la manière d'examiner
        
    • traitement des
        
    • manière dont la
        
    • la manière dont les
        
    procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    Il convient de souligner que la façon d'aborder la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement a évolué au fil de ces années. UN وينبغي التأكيد على أن طريقة تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح على مدى هذه السنوات قد تغيرت.
    L'étude a également examiné la façon dont les organes de suivi des traités abordaient la question des droits fondamentaux des handicapés et analysé l'utilisation effective et potentielle des six instruments relatifs aux droits de l'homme par les différents comités s'occupant des questions d'invalidité. UN كما بحثت الدراسة طريقة تناول هيئات رصد المعاهدات لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين، وعكفت على تحليل الاستعمال الفعلي والممكن لمعاهدات حقوق الإنسان الست في ميدان الإعاقة من جانب اللجان المختلفة.
    À sa 3e séance, le SBSTA est convenu de poursuivre à sa quarantième session les consultations quant à la façon d'examiner cette question. UN 56- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة المشاورات في دورتها الأربعين بشأن طريقة تناول هذا البند الفرعي.
    Si un accord ne paraît pas devoir intervenir très rapidement, il serait bon d'ouvrir des négociations sur des questions au sujet desquelles il existe déjà un consensus tout en poursuivant parallèlement les efforts pour parvenir à un consensus sur la manière d'aborder la question du désarmement nucléaire. UN وإذا لم يكن من المتوقع التوصل إلى اتفاق وشيك، فإننا نرى أن هناك الكثير الذي يمكن قوله فيما يتعلق بالبدء بمفاوضات للعمل في المجالات التي يوجد فيها توافق في الآراء فعلاً مع الاستمرار في نفس الوقت وعلى نحو مواز في السعي للوصول إلى توافق في الآراء بشأن طريقة تناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Toujours à la même séance, le SBI est également convenu que son Président, M. Chruszczow, et le Président du SBSTA, M. Richard Muyungi (République-Unie de Tanzanie), procéderaient à des consultations avec les Parties intéressées sur la manière d'examiner ce point à la prochaine session. UN وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المهتمة بشأن طريقة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة.
    117. procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale 37 UN 117- طريقة تناول الشكاوى المقبولة، وجلسات الاستماع الشفوية 44
    117. procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale 36 UN 117- طريقة تناول الشكاوى المقبولة، وجلسات الاستماع الشفوية 45
    117. procédure applicable aux requêtes recevables; procédure orale 309 UN 117- طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية 363
    procédure applicable aux requêtes UN طريقة تناول الشكاوى
    procédure applicable aux requêtes UN طريقة تناول الشكاوى
    procédure applicable aux requêtes UN طريقة تناول الشكاوى
    procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale UN طريقة تناول الشكاوى المقبولة؛ وجلسات الاستماع الشفوية
    111. procédures applicables aux requêtes recevables; procédure orale 163 UN 111- طريقة تناول الشكاوى المقبولة، وجلسات الاستماع الشفوية 154
    Au vu des avis divergents exprimés sur cette question, il était important que la Commission fournisse au Rapporteur spécial des indications claires sur la façon d'aborder la problématique des réfugiés et des apatrides. UN ونظراً إلى الآراء المتفاوتة التي أبديت بشأن هذه المسألة، فمن المهم أن تزود اللجنة المقرر الخاص بإشارات واضحة حول طريقة تناول مشكلة اللاجئين وعديمي الجنسية.
    La première est celle mentionnée dans le paragraphe précédent − la façon dont les systèmes pénaux internes traitent les questions de la violence sexuelle en général. UN فالمسألة الأولى هي المسألة المشار إليها في الفقرة السابقة - طريقة تناول النظم القانونية الجنائية الوطنية لقضايا العنف الجنسي بوجه عام.
    Par ailleurs, il est convenu de ne pas appliquer de lignes directrices au traitement des politiques nationales et sectorielles dans la mise en évidence et l'évaluation de l'additionnalité mais plutôt d'évaluer au cas par cas les incidences possibles de ces politiques. UN ووافق المجلس أيضاً على ألا يُعمِل مبدأ توجيهياً لتحديد طريقة تناول السياسات الوطنية والقطاعية في سياق إثبات وتقييم العنصر الإضافي، حيث اختار أن يعالج هذه المسألة من خلال تقييم التأثير المحتمل لتلك السياسات في كل حالة على حدة.
    Or, par la manière dont la question est abordée dans ce projet d'article, on a l'impression qu'il est fait référence aux premiers aspects d'une sentence, comme dans les paragraphes précédents, ce qui est regrettable. UN بيد أن طريقة تناول المسألة في مشروع المادة تعطي انطباعا بأن هذا التعريف يشكل جزءا من النظر في قرارات التحكيم الآنفة في الفقرة السابقة، وهو ما يؤسف له.
    Le Secrétariat devrait vérifier la manière dont les rapports avaient été établis dans le passé. UN إذ من المفروض أن تنظر اﻷمانة العامة في طريقة تناول هذا الموضوع في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد