ويكيبيديا

    "طريقة حساب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la méthode de calcul
        
    • mode de calcul
        
    • méthode de la
        
    • le calcul
        
    • une méthode de calcul
        
    • méthodes de calcul
        
    • méthode de calcul du
        
    • formules mathématiques
        
    • calculé
        
    • calculée sur
        
    • moyen de la méthode de
        
    Une révision de la méthode de calcul des salaires a été entreprise par le Gouvernement. UN وتقوم الحكومة اليوم بمراجعة طريقة حساب الأجور.
    Le vendeur n'a pas contesté sa responsabilité mais la méthode de calcul des dommages-intérêts. UN ولم يعترض البائع على المسؤولية، وإنما اعترض على طريقة حساب التعويض.
    Plusieurs représentants se sont interrogés sur le mode de calcul de ce rapport. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    Aux fins de l'actualisation des coûts, on peut se servir, soit de la moyenne des taux de change opérationnels constatés depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit des taux opérationnels en vigueur au moment de l'actualisation (taux de change le plus récent). UN 9 - يمكن أن يكون الأساس الذي تقوم عليه إعادة تقدير التكاليف إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار المعمول بها وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر).
    Ces préoccupations étaient basées sur le calcul selon lequel les quantités cumulées de mercure dans les programmes de vaccination des nourrissons dépassaient potentiellement le seuil recommandé pour le méthylmercure établi par une agence gouvernementale des États-Unis. UN واستندت في ذلك إلى طريقة حساب تشير إلى أن المقدار التراكمي للزئبق في جداول تحصين الرضّع قد يتخطى عتبة ميثيل الزئبق الموصى بها، التي حددتها إحدى وكالات الحكومة الأمريكية.
    La Commission a rappelé qu'elle avait mis au point une méthode de calcul tenant compte de cet avantage dans l'étude comparative globale des prestations offertes par les deux fonctions publiques. UN واستذكرت اللجنة أنها وضعت طريقة حساب محددة تراعي هذه الميزة في مقارنات التعويض اﻹجمالي التي تجريها مع أساس المقارنة.
    Ce module est destiné à faire comprendre les méthodes de calcul et la manière d'utiliser certains instruments d'estimation quantitative dans les entreprises publiques et privées. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو توفير معلومات لفهم طريقة حساب واستخدام أدوات كمية معينة في التطبيقات العملية لقطاعات اﻷعمال والصناعة واﻹدارة الحكومية.
    la méthode de calcul et de paiement de cette indemnisation sera définie par un règlement ultérieur. UN وستحدد طريقة حساب ودفع هذا التعويض في القوانين اللاحقة.
    On pourrait aussi assouplir la méthode de calcul de la MGS totale courante. UN كما يمكن إدراج المرونة في طريقة حساب مجموع مقياس الدعم الكلي الحالي.
    la méthode de calcul de la valeur A est décrite dans la norme ISO; UN ويتضمن معيار المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس طريقة حساب القيمة ألف؛
    Décrivez la méthode de calcul utilisée pour parvenir au montant moyen par personne à partir des réponses données aux questions 7 et 8. UN ويرجى أيضا شرح طريقة حساب متوسط التكلفة لجندي واحد مع الرجوع إلى ردودكم المقدمة في السؤالين 7 و 8.
    Le tribunal considère enfin que la méthode de calcul du préjudice est conforme à l'article 75 de la CVIM. UN وفي الختام رأت المحكمة أن طريقة حساب التعويضات متوافقة مع المادة 75 من اتفاقية البيع.
    Plusieurs représentants se sont interrogés sur le mode de calcul de ce rapport. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    Plusieurs représentants se sont interrogés sur le mode de calcul de ce rapport. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    Chacune aura des conséquences sur son mode de calcul et son interprétation. UN وسيكون لكل خيار انعكاسات على طريقة حساب المؤشر وتفسيره.
    Pour la réévaluation des coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change en vigueur au moment de la réévaluation (taux de change le plus récent). UN 14 - يمكن أن تقوم عملية إعادة تقدير التكاليف إما على متوسط أسعار الصرف المعمول بها والسائدة حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار المعمول بها والسارية وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر).
    Pour la réévaluation des coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change en vigueur au moment de la réévaluation (taux de change le plus récent). UN 14 - يمكن أن تقوم عملية إعادة تقدير التكاليف إما على متوسط أسعار الصرف السارية والقائمة حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار السارية والمعمول بها وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر).
    Son gouvernement a demandé au Comité des contributions de revoir le calcul du taux de change employé pour convertir le PNB du Venezuela en dollars. UN وقالت إن حكومتها طلبت إلى لجنة الاشتراكات مراجعة طريقة حساب سعر الصرف المستخدم في تحويل الناتج القومي الإجمالي لفنزويلا إلى دولارات.
    Bien sûr, on ne saurait prétendre que les organisations ont carte blanche pour modifier le calcul des indemnités ou prestations, quelle que soit l'ampleur du changement. UN ولا يمكن، بالطبع، القول بأن لدى الهيئات " تفويضا مطلقا " بتغيير طريقة حساب البدلات أو الاستحقاقات بغض النظر عن حجم التغيير.
    Par une méthode de calcul rétroactif utilisant des équations de décroissance du premier ordre, Environnement Canada (2004) a déterminé que les PCCC ont une demi-vie supérieure à 1 an dans les sédiments. UN وقد استخدمت وكالة البيئة في كندا (2004) معادلات الدرجة الأولى للتضاؤل في طريقة حساب ارتجاعي لتوكيد أن للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة نصف عمر في الرواسب يزيد عن عام واحد.
    1.2 Module sur les méthodes quantitatives et les statistiques 10. Ce module est destiné à faire comprendre les méthodes de calcul et la manière d'utiliser certains instruments d'estimation quantitative dans les entreprises publiques et privées. UN 10- الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو توفير معلومات لفهم طريقة حساب واستخدام أدوات كمية معينة في التطبيقات العملية لقطاعات الأعمال والصناعة والإدارة الحكومية.
    Pour des réponses à des questions encore inconnues, pour des formules mathématiques qui n'existent même pas. Open Subtitles عن أجوبة لأسئلة لم نسألها حتى. عن طريقة حساب غير موجودة حتى الآن.
    Elle ne dit pas comment le montant réclamé a été calculé. UN ولم تشر إلى طريقة حساب المبلغ المطالب به.
    Comme pour les six évaluations précédentes, on a déterminé la valeur actuarielle des actifs au 31 décembre de la période considérée à partir de la moyenne mobile, calculée sur cinq ans, de la valeur de réalisation, étant entendu que la valeur retenue ne pouvait s'écarter de plus de 15 % (en plus ou en moins) de la valeur de réalisation au 31 décembre 1999. UN 17 - وعلى غرار ما جرى في التقييمات الستة الأخيرة، تم تحديد القيمة الاكتوارية للأصول كما كانت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 على أساس طريقة حساب متوسط الخمس سنوات للتغير في السوق رهنا بنطاق محدد لا ينخفض عن نسبة 15 في المائة من القيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولا يزيد عليها.
    On se rappellera que, dans son rapport sur les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que les hypothèses budgétaires concernant les taux de change opérationnels soient calculées au moyen de la méthode de la moyenne, et non sur les taux les plus récents disponibles [A/51/5 (Vol. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى، في تقريره المتعلق بحسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995، بأن تستند افتراضات الميزانية المتصلة بأسعار الصرف المعمول بها إلى طريقة حساب المتوسط عوضا عن استنادها إلى آخر أسعار الصرف المتوفرة (A/51/5(Vol.I)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد