ويكيبيديا

    "طريق إضافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ajoutant
        
    • ajout de
        
    • incluant
        
    • l'ajout
        
    • moyen d'additifs
        
    • un nouveau Service
        
    • comprend un nouveau
        
    • consiste à compléter
        
    Il ne faudrait pas compromettre cette occasion exceptionnelle en ajoutant au texte de nouveaux éléments, aussi souhaitables que nous puissions les juger. UN وينبغي ألاّ نعرّض للخطر هذه الفرصة الفريدة من نوعها عن طريق إضافة عناصر جديدة مهما كان استصوابنا لها.
    Il a proposé d'augmenter l'échelle des sanctions en cas de proxénétisme, en ajoutant une nouvelle disposition relative au proxénétisme aggravé dans le Code pénal. UN وجرى في هذه المذكرة اقتراح زيادة العقوبة على جرائم القوادة عن طريق إضافة نص جديد عن القوادة الخطرة في قانون العقوبات.
    Nous avons donc choisi de faire fonctionner un processus de paix affaibli en ajoutant des principes propres au rétablissement de la paix, qui jusque là faisaient défaut. UN ولهذا، اخترنا أن نجعل عملية السلام قابلة للتنفيذ عن طريق إضافة مبادئ صنع السلام إليها التي كانت تنقصها في السابق.
    Il est difficile de déterminer dans ce cas quelles seraient les conséquences de l'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A. UN والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    13. Instituer des mécanismes permettant de limiter l'offre de mercure dans le cadre des instruments internationaux existants ou nouveaux (par exemple, la Convention de Rotterdam, incluant le mercure sur la liste des produits chimiques soumis à la Procédure PIC) et renforcer les capacités des Etats membres de formuler et d'assurer l'application effective des règlementations touchant aux importations du mercure. UN 13- وضع آليات تحد من عرض الزئبق من خلال الصكوك الدولية الجديدة أو القائمة (مثل اتفاقية روتردام، عن طريق إضافة الزئبق إلى قائمة إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتطبيق قواعد لتنظيم استيراد الزئبق.()
    Nous appuyons vigoureusement les efforts qui sont faits actuellement pour renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines au moyen de l'ajout, dans ses dispositions, d'un régime de vérification juridiquement contraignant. UN ونؤيد تأييدا قويا الجهود الجارية لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق إضافة نظام تحقق ملزم قانونا إلى أحكامها.
    54. La Présidente du Conseil communiquera, verbalement ou au moyen d'additifs au présent document, selon qu'il conviendra, à la COP/MOP à sa première session, les derniers renseignements disponibles sur les nouvelles méthodes proposées et le résultat de leur examen, ainsi que sur d'autres questions relatives à la méthodologie. UN 54- وسيُطلع رئيس المجلس، شفوياً، و/أو عن طريق إضافة إلى هذه الوثيقة، بحسب الاقتضاء، مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى على أحدث المعلومات المتاحة بشأن ما استجد من عمليات تقديم المنهجيات ونتائج النظر فيها، بالإضافة إلى أي مسألة أخرى متعلقة بالمنهجيات.
    ii) La Division des services opérationnels a été renforcée : elle comprend un nouveau Service de la planification des ressources humaines et de la gestion de l'information et est responsable des opérations de recrutement, qui dépendaient auparavant de la Division des services de spécialistes. UN ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين.
    23. Toute mesure visée au paragraphe 11 qui a une incidence sur le Système de surveillance international du fait qu'elle consiste à compléter celui-ci par d'autres techniques de surveillance ou à éliminer une ou plusieurs des techniques utilisées est incorporée, une fois convenue, dans les dispositions du présent Traité et du Protocole suivant la procédure énoncée aux paragraphes 1 à 6 de l'article VII. UN ٣٢- أي تدابير أشير إليها في الفقرة ١١ تؤثر في نظام الرصد الدولي عن طريق إضافة أو حذف تكنولوجيا رصد تُدرج، عند الاتفاق عليها، في هذه المعاهدة والبروتوكول عملاً بالفقرات ١ إلى ٦ من المادة السابعة.
    J'ai amélioré la précision des rayons en ajoutant une protection plasma à la chambre de décharge RF. Open Subtitles وحسّنت دقة الشعاع عن طريق إضافة درع البلازما إلى غرفة تفريغ الترددات اللاسلكية.
    De l'avis de certaines délégations, on pouvait résoudre ce problème en ajoutant les mots " de manière à rendre la coopération plus viable sous tous ses aspects " à la fin du paragraphe. UN وترى بعض الوفود أن هذه المشكلة يمكن حلها عن طريق إضافة عبارة " لجعل التعاون أكثر جدوى بجميع جوانبه " في نهاية الفقرة.
    On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. UN وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية.
    On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. UN وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية.
    41. Certaines entités agissent en faveur des femmes en ajoutant des projets les concernant à leur programme de travail. UN ٤١ - ويستهدف عدد من الكيانات المرأة عن طريق إضافة مشاريع خاصة بالمرأة إلى البرامج القائمة.
    Les règlements qui soutiennent l'expansion progressive des logements pour une seule famille en ajoutant des unités de location améliorent également l'économie familiale et locale tout en améliorant les possibilités de location, en augmentant les densités urbaines et en réduisant l'étalement urbain. UN كما أن الأنظمة الداعمة للتوسع التدريجي لمنازل العائلة الواحدة عن طريق إضافة وحدات للإيجار يؤدي إلى تحسين الاقتصاد الأسري والمحلي أيضاً، ويحسن في الوقت نفسه من فرص استئجار المساكن، وزيادة الكثافة الحضرية والحد من الزحف الحضري العشوائي.
    Il est difficile de déterminer dans ce cas quelles seraient les conséquences de l'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A. UN والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    Il est difficile de déterminer quelles seraient les conséquences dans le cadre de l'effet de ricochet de l'ajout de six nouveaux membres permanents, tel qu'envisagé dans le modèle A, sur les nominations au plus haut niveau. UN والأثر المركب للأثر التعاقبي علي التعيينات في أعلي المناصب، عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، لا يمكن التحقق منه بسهولة. 24 حزيران/يونيه 2005
    8. Instituer des mécanismes permettant de limiter l'offre de mercure dans le cadre des instruments internationaux existants ou nouveaux (par exemple, la Convention de Rotterdam, incluant le mercure sur la liste des produits chimiques soumis à la Procédure PIC) et renforcer les capacités des Etats membres de formuler et d'assurer l'application effective des règlementations touchant aux importations du mercure. UN 8- وضع آليات تحد من عرض الزئبق من خلال الصكوك الدولية الجديدة أو القائمة (مثل اتفاقية روتردام، عن طريق إضافة الزئبق إلى قائمة إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتطبيق قواعد لتنظيم استيراد الزئبق.()
    :: Fournir suffisamment de données statistiques sur les activités opérationnelles en incluant l'élément pluriannuel et en permettant les comparaisons avec d'autres formes de coopération pour le développement afin d'analyser les tendances et les perspectives de la coopération pour le développement assurée par le système des Nations Unies et de l'ensemble de la coopération pour le développement (par. 22 et 23) UN توفير بيانات إحصائية وافية بشأن الأنشطة التشغيلية عن طريق إضافة بُعد متعدد السنوات والسماح بمقارنتها مع أشكال أخرى من التعاون الإنمائي بغية تحليل اتجاهات وآفاق التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة والتعاون الإنمائي ككل (الفقرتان 22 و23).
    66. La Présidente du Conseil communiquera, verbalement ou au moyen d'additifs au présent document, selon qu'il conviendra, à la COP/MOP à sa première session, les renseignements disponibles sur les nouvelles méthodes proposées et les résultats de leur examen, ainsi que sur d'autres questions relatives à la méthodologie. UN 66- وسيطلع رئيس المجلس، شفوياً و/أو عن طريق إضافة إلى هذه الوثيقة بحسب الاقتضاء، مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى على أحدث المعلومات بشأن ما استجد من عمليات تقديم المنهجيات ونتائج النظر فيها، بالإضافة إلى أي مسألة أخرى تتعلق بالمنهجيات.
    ii) La Division des services opérationnels a été renforcée : elle comprend un nouveau Service de la planification des ressources humaines et de la gestion de l'information et est responsable des opérations de recrutement, qui dépendaient auparavant de la Division des services de spécialistes. UN ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين.
    23. Toute mesure visée au paragraphe 11 qui a une incidence sur le Système de surveillance international du fait qu'elle consiste à compléter celui-ci par d'autres techniques de surveillance ou à éliminer une ou plusieurs des techniques utilisées est incorporée, une fois convenue, dans les dispositions du présent Traité et du Protocole suivant la procédure énoncée aux paragraphes 1 à 6 de l'article VII. UN ٣٢- أي تدابير أشير إليها في الفقرة ١١ تؤثر في نظام الرصد الدولي عن طريق إضافة أو حذف تكنولوجيا رصد تُدرج، عند الاتفاق عليها، في هذه المعاهدة والبروتوكول عملاً بالفقرات ١ إلى ٦ من المادة السابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد