ويكيبيديا

    "طريق اجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de réunions
        
    • le cadre des réunions
        
    • l'occasion de réunions
        
    • le biais de réunions
        
    • le biais des réunions
        
    • sous forme de réunions
        
    • par des réunions
        
    :: Fourniture de conseils à la Commission foncière et suivi des activités de la Commission dans le cadre de réunions trimestrielles UN :: إسداء المشورة للجنة الأراضي ورصدها عن طريق اجتماعات فصلية
    Cette coordination s'exerce dans le cadre de réunions conjointes hebdomadaires. UN ويجري التنسيق بين النظامين عن طريق اجتماعات أسبوعية بين فريقي المشروعين.
    Le rôle de ce dernier dans la coopération technique a été examiné dans le cadre de réunions de coopération technique au niveau des directeurs. UN واستُعرض دور الإدارة في مجال التعاون التقني، وذلك عن طريق اجتماعات دورية للمديرين بشأن التعاون التقني.
    Les politiques de distribution des terres ont été contrôlées dans le cadre des réunions avec les chefs traditionnels, l'accent étant mis sur les rapatriés. UN جرى رصد سياسات تخصيص الأراضي عن طريق اجتماعات مع زعماء القبائل، بالتركيز بوجه خاص على العائدين إلى الولايات.
    Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    Ce mécanisme est fondé sur le suivi de toutes les activités pertinentes par les institutions et organismes publics par le biais de réunions et de rapports périodiques. UN وتقوم الآلية على رصد جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها المؤسسات والوكالات العامة عن طريق اجتماعات وتقارير دورية.
    Le Bureau a également coordonné avec succès les activités des organismes des Nations Unies visant à appliquer le Programme d'action de Bruxelles et à en assurer le suivi, par le biais des réunions du groupe consultatif interinstitutions. UN كما نجح مكتب الممثل السامي في تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومتابعته عن طريق اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Les travaux de la CNUCED ont principalement été organisés sous forme de réunions de groupes d'experts et d'études spéciales sur des sujets intéressant les pays insulaires en développement. UN وقد نُظم عمل اﻷونكتاد أساسا عن طريق اجتماعات أفرقة الخبراء وإجراء دراسات خاصة بشأن مواضيع ذات أهمية بالنسبة للبلدان الجزرية النامية.
    Les fonds sont sollicités principalement dans le cadre de réunions thématiques. UN وتُلتمس الأموال في معظمها عن طريق اجتماعات مواضيعية.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions mensuelles, au sujet des rapports sur les droits de l'homme qu'il est tenu de présenter UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع الحكومة فيما يتصل بالإبلاغ الإلزامي عن معاهدات حقوق الإنسان
    :: Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques et échange d'informations avec la Commission d'enquête judiciaire UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتقاسم المعلومات مع لجنة التحقيق القضائية
    Conseils sur le fonctionnement d'une force de police civile donnés au Gouvernement du Sud-Soudan dans le cadre de réunions hebdomadaires UN تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية
    Fourniture de conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions mensuelles, au sujet des rapports sur les droits de l'homme qu'il est tenu de présenter UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع الحكومة فيما يتصل بالإبلاغ الإلزامي عن معاهدات حقوق الإنسان
    Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques et échange d'informations avec la Commission d'enquête judiciaire UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتبادل المعلومات مع لجنة التحقيق القضائي
    Le deuxième concernait le suivi des publications par les Etats membres dans le cadre de réunions semestrielles entre le Comité des publications du secrétariat et le Groupe de travail. UN والثاني يتمثل في رصد المنشورات من جانب الدول اﻷعضاء عن طريق اجتماعات نصف سنوية تعقد بين لجنة المنشورات التابعة لﻷمانة والفرقة العاملة.
    Le sous-programme encouragera l'harmonisation et la collaboration dans le domaine de la statistique dans le cadre des réunions de la Commission africaine de statistique. UN وسيعمل على تعزيز مواءمة الإحصاءات والتعاون عن طريق اجتماعات اللجنة الإحصائية الأفريقية.
    La mise en œuvre du Programme d'action fait l'objet d'un examen tous les deux ans dans le cadre des réunions des États et il sera encore réexaminé par une réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée en 2011 et une conférence d'examen en 2012. UN ويجري استعراض تنفيذ برنامج العمل كل سنتين عن طريق اجتماعات الدول، وسوف يواصل استعراضه اجتماع مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين عام 2011 ومؤتمر استعراضي عام 2012.
    :: Conseils aux autorités gouvernementales à l'occasion de réunions mensuelles portant sur la surveillance et l'élaboration des politiques et sur les mesures de soutien à la mobilisation de ressources destinées à la réinsertion des groupes à haut risque UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات شهرية، والمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه المجموعات
    Les résultats en ont été diffusés auprès du Groupe africain à Genève à l'occasion de réunions spéciales, ainsi qu'à un niveau régional avec l'organisation d'ateliers en Afrique. UN وعممت النتائج على المجموعة الأفريقية في جنيف عن طريق اجتماعات مخصصة. كما وزعت إقليمياً أثناء حلقات العمل التي عقدت في الإقليم.
    Il continuera à promouvoir la coopération par le biais de réunions de planification et grâce à la participation des équipes d'appui aux activités de programmation régionales et interrégionales. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان زيادة التنسيق عن طريق اجتماعات التخطيط وعن طريق مشاركة أفرقة الخدمة التقنية القطرية في عمليات البرمجة الإقليمية والأقاليمية.
    188. Rôle de la société civile: Les associations de personnes handicapées et de défense des personnes handicapées, de même que la société civile au sens large, ont été associées à la rédaction de ce premier rapport par le biais des réunions < < COORMULTI > > . Il s'agit de réunions de coordination organisées par le SPF Affaires étrangères. UN 188- دور المجتمع المدني. شارك كل من جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة والجمعيات المدافعة عن الأشخاص ذوي الإعاقة والمجتمع المدني بمفهومه الواسع في إعداد هذا التقرير الأولي عن طريق اجتماعات التنسيق " COORMULTI " التي هي عبارة عن اجتماعات تنسيق تنظمها وحدة الشؤون الخارجية التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية.
    :: Apport d'une aide sous forme de réunions de coordination, de tables rondes et de la poursuite de l'appui aux activités de sensibilisation, y compris des exercices sur les opérations civilo-militaires, la protection civile, la gestion des frontières et la sécurité maritime menés dans les districts UN :: تسهيل إجراء أنشطة التوعية، بما يشمل تمارين العمليات المدنية والعسكرية، والحماية المدنية، وإدارة الحدود، والأمن البحري في المقاطعات، عن طريق اجتماعات التنسيق ومناقشات المائدة المستديرة، ومواصلة تقديم المساعدة
    La société civile peut aider, de son côté, à appliquer la formule Arria par des réunions, des débats publics, des séminaires et autres formes d'interaction informelle. UN ويمكن للمجتمع المدني عن طريق اجتماعات صيغة آريا، إجراء مناقشات، وعقد حلقات دراسية، والتوصل إلى تفاعل غير رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد