Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite des personnes, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم، |
Parmi ces critères figure l'appui à des groupes armés illégaux dans l'est de la RDC au moyen du commerce illicite de ressources naturelles. | UN | ومن هذه المعايير دعم الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
La portée des sanctions a été étendue de manière à inclure les personnes qui font obstacle à l'assistance humanitaire ou appuient les groupes armés opérant dans l'est de la République démocratique du Congo au moyen du commerce illicite de ressources naturelles. | UN | وجرى توسيع نطاق الجزاءات لكي تستهدف الأفراد الذين يعوقون المساعدة الإنسانية أو يدعمون الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع في الموارد الطبيعية. |
Ainsi, il a adopté en 1991 une loi qui permet de confisquer les biens acquis grâce au produit du trafic de drogues. | UN | وأجاز البرلمان في عام ١٩٩١ قانونا يتيح للسلطات مصادرة اﻷصول المكتسبة عن طريق الاتجار بالمخدرات. |
g) Les personnes ou entités qui appuient les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo à la faveur du commerce illicite de ressources naturelles, dont l'or, les espèces sauvages et les produits en provenant; | UN | (ز) الأفراد أو الكيانات ممن يدعمون الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما فيها الذهب أو الأحياء البرية أو منتجاتها؛ |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite des personnes, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite de personnes dans certaines parties du monde, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite de personnes dans certaines parties du monde, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Notant qu'une partie de la demande de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم؛ |
g) Les personnes ou entités appuyant les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo au moyen du commerce illicite de ressources naturelles ; | UN | (ز) الأشخاص أو الكيانات الذين يدعمون الجماعات المسلحة غير المشروعة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية؛ |
Au paragraphe 9, il a décidé que le Comité des sanctions, en déterminant s'il convient de désigner telle personne ou telle entité comme appuyant les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo au moyen du commerce illicite de ressources naturelles, devrait notamment examiner si la personne ou l'entité a exercé la diligence requise conformément aux mesures énoncées dans la résolution | UN | وبموجب الفقرة 9 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تقوم لجنة الجزاءات، لدى البت في تعيين اسم كيان أو شخص ممن يقدمون الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بالنظر، في جملة أمور، فيما إذا كان هذا الكيان أو الشخص قد تحرى العناية الواجبة طبقا للإجراءات المبينة في القرار. |
Au paragraphe 9, le Conseil a décidé que le Comité, en déterminant s'il convient de désigner telle personne ou telle entité comme appuyant les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo au moyen du commerce illicite de ressources naturelles devrait notamment examiner si la personne ou l'entité a exercé la diligence requise conformément aux mesures énoncées dans la résolution. | UN | وبموجب الفقرة 9 من القرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أن تقوم لجنة الجزاءات، لدى البت في تعيين اسم كيان أو شخص ممن يقدمون الدعم للجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بالنظــر، فــي جملة أمور، فيما إذا كان هذا الكيان أو الشخص قد تحرى العناية الواجبة طبقا للإجراءات المبينة في القرار. |
• Financement des terroristes et des organisations terroristes et de leurs activités en Inde, notamment par le biais du trafic de drogues; | UN | ● تمويل اﻹرهابيين والمنظمات اﻹرهابية وأنشطتها اﻹرهابية في الهند، وذلك، في جملة أمور، عن طريق الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ |
Il leur est souvent facile de se procurer des drogues, vu que de nombreuses milices peuvent financer leurs opérations grâce au trafic de drogues parmi d'autres activités. | UN | أما حصولهم على العقاقير فغالبا ما يكون سهلا لأن العديد من المليشيات قد تلجأ الى تمويل عملياتها عن طريق الاتجار بالعقاقير الى جانب اضطلاعها بأنشطة أخرى. |
g) Les personnes ou entités qui appuient les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo à la faveur du commerce illicite de ressources naturelles, dont l'or, les espèces sauvages et les produits en provenant; | UN | (ز) الأفراد أو الكيانات ممن يدعمون الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، بما فيها الذهب أو الأحياء البرية أو منتجاتها؛ |
71. M. DE SARAM (Sri Lanka) rappelle que voilà déjà plus de dix ans que son pays souffre du terrorisme, lequel est financé au moyen du trafic illicite de stupéfiants et d'armes et du blanchiment d'argent. | UN | ٧١ - السيد دي سارام )سري لانكا(: قال إن بلده ما فتئ يعاني، منذ ما يزيد على عقد من الزمن، من الإرهاب الذي يمول عن طريق الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وغسل الأموال. |
De plus, les prostitués de sexe masculin sont également considérés comme des victimes s'ils ont été contraints de se livrer à la prostitution dans le cadre de la traite des personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر البغايا الذكور هم أيضا ضحايا إذا كانوا قد أرغموا على ممارسة البغاء عن طريق الاتجار بهم. |