ويكيبيديا

    "طريق الاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voie
        
    • transmission
        
    • en appelant
        
    • connexion par
        
    • par la communication
        
    • le biais de contacts
        
    • par liaison
        
    • contact
        
    Certains chercheurs ont vite établi que le sida était causé par un virus transmissible par voie sexuelle et sanguine. UN أدرك بعض العلماء بسرعة أن الإيدز يسببه فيروس ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق الدم.
    La transmission par la voie sexuelle peut toutefois être évitée. UN ومع ذلك يمكن تجنب انتقال العدوى عن طريق الاتصال الجنسي.
    Dans la plupart des cas d'infection à VIH, le virus se transmet par voie sexuelle ou au cours de la grossesse, lors de l'accouchement ou par l'allaitement au sein. UN فالأغلبية العظمى من الإصابات بالفيروس تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والولادة والرضاعة.
    Comme indiqué plus haut, la transmission des infections sexuellement transmissibles est une autre conséquence des rapports sexuels non protégés et de la violence sexuelle. UN وكما ذُكر أعلاه، هناك نتيجة إضافية لممارسة الجنس دون حماية وللعنف الجنسي، وهو انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي.
    Tout acte discriminatoire dans la fonction publique peut être dénoncé en appelant un numéro spécial. UN ويمكن الإبلاغ عن أي فعل تمييزي يرتكبه موظفون عموميون عن طريق الاتصال برقم خاص.
    Elle souhaite savoir si le Gouvernement mexicain a des programmes de sensibilisation destinés tant aux hommes qu'aux femmes, sur les liens qui existent entre le papillomavirus humain qui se transmet par voie sexuelle et le cancer de l'utérus. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم.
    On pensait que le virus était essentiellement transmis par voie hétérosexuelle. UN والاعتقاد الغالب أن الإصابة تنتقل أكثر ما تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي مع الجنس المغاير.
    - Prévenir la transmission par la voie sexuelle. UN - منع انتقال العدوى عن طريق الاتصال الجنسي.
    Il s'agit également des personnes qui courent le risque d'être contaminées par des MST ainsi que le VIH transmis par voie hétérosexuelle. UN وهذه الفئة نفسها من الرجال والنساء معرضة لﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذي ينتقل بممارسة الجنس مع شريك من الجنس اﻵخر.
    La demande de retrait des forces armées de la République de Bosnie-Herzégovine qu'il a formulée, alors qu'il tolère les menaces des agresseurs serbes contre la seule voie de communication terrestre existant entre Sarajevo et le reste du monde, est une nouvelle manifestation. UN فطلبه انسحاب قوات جيش جمهورية البوسنة والهرسك، مع التغاضي في الوقت نفسه عن تهديدات المعتدين الصرب ضد طريق الاتصال البري الوحيد بين سراييفو وباقي أنحاء العالم، هو مثال آخر على هذا المسلك.
    Au milieu de 1993, environ les quatre cinquièmes des personnes infectées par le VIH vivaient dans les pays en développement, où l'infection est transmise essentiellement par voie de contacts hétérosexuels. UN وفي منتصف عام ١٩٩٣، كان نحو ٨٠ في المائة من بين جميع اﻷشخاص الذين اصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من سكان بلدان نامية، تنتقل الاصابة فيها بصورة رئيسية عن طريق الاتصال الجنسي العادي.
    Les IST, ulcéreuses ou non, accroissent le risque de la transmission du VIH par voie sexuelle. UN وقد تبين أن تلك الأمراض، سواء ما يسبب منها القروح أو لا يسببها، تزيد من مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي.
    Mais la proportion de femmes qui sont infectées est en augmentation, conséquence probable du rôle plus grand de la transmission par le sexe à cet égard. UN بيد أن نسبة الإناث اللائي يتعرضن للعدوى تزداد يوما بعد يوم، مما يشير إلى زيادة دور العدوى عن طريق الاتصال الجنسي.
    La transmission du sida aux femmes se fait principalement par contact sexuel avec des partenaires infectés. UN وتنتقل العدوى بالإيدز إلى المرأة بشكل أساسي عن طريق الاتصال الجنسي بشركاء مصابين.
    Dans ce but, les efforts visant à empêcher la transmission sexuelle du VIH et sa transmission de mère à enfant ont été intensifiés et renforcés. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين تعزيز وزيادة الجهود الرامية إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي ومن الأم لطفلها.
    dans la vraie vie, on ne peut pas guérir les problème de la chambre à coucher en appelant son parti et en redécorant son appartement. Open Subtitles في الحياة الحقيقية, لا يمكنك إصلاح مشاكل غرفة النوم عن طريق الاتصال بهاتف الحزب وتجديد ديكور الشقة. أعرف ذلك.
    On peut également obtenir l'adresse pour une version électronique de ce document en appelant le 1 (212) 824-6643. UN ويمكن الاطلاع على النسخ الإلكترونية من هذه الوثيقة من نفس المكتب عن طريق الاتصال بالرقم التالي: 212-824-6643.
    Le Système est accessible via une connexion par numérotation automatique (RNIS), une ligne louée ou Internet. UN ويمكن الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية بطريقتين: عن طريق الاتصال الهاتفي باستخدام ISDN أو خط مستأجر، أو عن طريق الإنترنت.
    Promouvoir l'expression de la diversité culturelle et linguistique par la communication et l'information UN تعزيز التعبير عن التنوع الثقافي واللغوي عن طريق الاتصال والمعلومات
    Étant donné que, dans la majorité des cas, le VIH est transmis par le biais de contacts sexuels, les informations et les services en matière de santé procréative et d'hygiène sexuelle sont un important point de départ pour la prévention de la transmission du VIH. UN وحيث أن أغلبية حالات انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث عن طريق الاتصال الجنسي، فإن المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية تعتبر نقطة انطلاق هامة للوقاية من الفيروس.
    On compte que la publication pourra être consultée par liaison électronique par les Etats Membres et autres utilisateurs au cours de la période 1994-1995. UN ومن المتوقع أن يكون جاهزا لحصول الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين عليه عن طريق الاتصال المباشر في الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد