L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
L'exposition par contact cutané ou oculaire, par inhalation ou par ingestion peut rapidement entraîner une intoxication systémique. | UN | ويمكن للتعرض عن طريق الجلد أو ملامسة العينين، والاستنشاق أو الابتلاع أن يؤدي بسهولة إلى تسمم في الجسم كله. |
Par voie cutanée : chez le lapin, l'administration quotidienne de paraquat par voie cutanée a donné les résultats suivants : l'administration d'une dose de 14,5 mg/kg par jour a provoqué la mort de deux animaux sur trois dans les 20 jours suivants. | UN | عن طريق الجلد: قُدّم إلى الأرانب جرعات يومية من الباراكوات عن طريق الجلد. فبنسبة 14.5 (ملغ/كلغ) في اليوم هلك اثنان من أصل ثلاث حيوانات خلال 20 يوماً. |
Par voie cutanée : chez le lapin, l'administration quotidienne de paraquat par voie cutanée a donné les résultats suivants : l'administration d'une dose de 14,5 mg/kg par jour a provoqué la mort de deux animaux sur trois dans les 20 jours suivants. | UN | عن طريق الجلد: قُدّم إلى الأرانب جرعات يومية من الباراكوات عن طريق الجلد. فبنسبة 14.5 (ملغ/كلغ) في اليوم هلك اثنان من أصل ثلاث حيوانات خلال 20 يوماً. |
Dans une autre étude, l'administration quotidienne par voie transcutanée d'une dose de 1,5 mg/kg par jour, administrée pendant 20 jours sous l'épiderme, a provoqué la mort d'un lapin sur cinq. | UN | وفي دراسة أخرى، هلك واحد من أصل خمسة أرانب قُدمت لها جرعة يومية عن طريق الجلد بنسبة 1,5 (ملغ/كلغ) في اليوم تحت طبقة منيعة لمدة 20 يوماً. |
Dans une autre étude, l'administration quotidienne par voie transcutanée d'une dose de 1,5 mg/kg par jour, administrée pendant 20 jours sous l'épiderme, a provoqué la mort d'un lapin sur cinq. | UN | وفي دراسة أخرى، هلك واحد من أصل خمسة أرانب قُدمت لها جرعة يومية عن طريق الجلد بنسبة 1,5 (ملغ/كلغ) في اليوم تحت طبقة منيعة لمدة 20 يوماً. |
La première personne à exécuter un remplacement de valve percutané. | Open Subtitles | أول طبيبة تجري عملية تبديل صمامات عن طريق الجلد. |
À l'instar de tous les composés organophosphorés, il est aisément absorbé par contact avec la peau. | UN | وكما هو الحال في كل المبيدات العضوية الفوسفاتية يُمتص الفينثيون بسهولة عن طريق الجلد. |
Le fenthion est un insecticide organophosphoré modérément toxique pour les mammifères, susceptible d'être absorbé par voies cutanée et gastro-intestinale et par inhalation. | UN | الفينثيون هو مبيد حشرات عضوي فسفوري معتدل السمية للثدييات ويمكن امتصاصه عن طريق الجلد أو من القناة المعدية المعوية وعن طريق الاستنشاق. |
Ces dispositifs permettent le traitement par voie percutanée de malformations cardiaques congénitales telles que la communication interauriculaire ou la persistance du canal artériel. | UN | وتتيح هذه الأجهزة القيام عن طريق الجلد بعلاج تشوهات القلب الخلقية من قبيل عيب الحاجز الأذيني أو بقاء القناة الشريانية. |
L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. | UN | وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة. |
L'exposition directe par voie cutanée et par inhalation de poussières fines et de particules contenant du HBCD sur le lieu de travail est particulièrement préoccupante. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص في بيئة العمل التعرُّض المباشر عن طريق الجلد واستنشاق مادة الدوديكان الدقيقة المحتوية على الغبار أو جسيماتها. |
Par voie cutanée : chez le lapin, l'administration quotidienne de paraquat par voie cutanée a donné les résultats suivants : l'administration d'une dose de 14,5 mg/kg par jour a provoqué la mort de deux animaux sur trois dans les 20 jours suivants. | UN | عن طريق الجلد: قُدّم إلى الأرانب جرعات يومية من الباراكات عن طريق الجلد. فبنسبة 14.5 (ملغ/كلغ) في اليوم هلك اثنان من أصل ثلاث حيوانات خلال 20 يوماً. |
Dans une autre étude, l'administration quotidienne par voie transcutanée d'une dose de 1,5 mg/kg par jour, administrée pendant 20 jours sous l'épiderme, a provoqué la mort d'un lapin sur cinq. | UN | وفي دراسة أخرى، هلك واحد من أصل خمسة أرانب قُدمت لها جرعة يومية عن طريق الجلد بنسبة 1.5 (ملغ/كلغ) في اليوم تحت طبقة منيعة لمدة 20 يوماً. |
Vous savez peut-être qu'elle est la pionnière en remplacement de valve percutané. | Open Subtitles | ربما سمعتم أنها اشتهرت بعمليات استبدال الصمامات عن طريق الجلد. |
Éviter tout contact avec la peau; porter des gants de protection, des vêtements de protection propres et un masque à filtre pendant la manipulation. | UN | ويتعين عند المناولة تفادي التلامس عن طريق الجلد وارتداء قفازات واقية وملابس واقية نظيفة وجهاز تنفس. |
Après administration d'une dose par voie orale, l'effet anticholinestérasique apparaît de manière plus précoce et le rétablissement est plus rapide que par voies cutanée ou sous-cutanée, pour lesquelles les effets sont plus tardifs et prolongés (Emteres et al. 1985; Christenson 1990c, APVMA 2012a). | UN | ونتج عن إعطاء جرعات فموية ظهور تثبيط مبكر أكثر لإنزيم الكولينستريز واستعادة أسرع مقارنةً بالجرعات المعطاة عن طريق الجلد أو تحت الجلد التي تتميز ببداية متأخرة للتثبيط وتأثير أطول زمناً (Emteres et al 1985; Christenson 1990c, APVMA 2012a). |
maintenant il fixe les deux de façon percutanée qui réduit drastiquement la quantité d'heparin nécessaire. | Open Subtitles | وقد عالجهما عن طريق الجلد بتخفيض نسبة الهيبارين المعتادة |
Quand ils ont manipulé, les nanobots sont entrés dans leurs corps par la peau. | Open Subtitles | عندما قامو بإمساكها دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد |