ويكيبيديا

    "طريق الرقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • route de l'esclave
        
    • route des esclaves
        
    • route de l'esclavage
        
    • La route de l'
        
    Ici, il convient de mentionner en particulier ses travaux sur le projet de l'UNESCO intitulé < < La route de l'esclave > > . UN ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    C'est le minimum que puisse faire l'ONU pour commémorer la route de l'esclave. UN هذا أقل ما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة لإحياء ذكرى طريق الرقيق.
    Par ailleurs, la collaboration avec le projet < < La route de l'esclave > > de l'UNESCO continuera d'être renforcée. UN وستعمل كذلك على تعزيز تعاونها مع مشروع طريق الرقيق لليونسكو.
    Le projet proposé pourrait être réalisé sous la forme d'une extension du projet < < La route des esclaves > > ou bien en créant un groupe d'experts chargé de lancer une publication sur ce sujet. UN 16 - ويمكن تنفيذ المشروع المقترح إما كامتداد لمشروع " طريق الرقيق " ، أو من خلال إنشاء فريق من الخبراء يُكلَّف بإصدار منشور حول هذا الموضوع.
    Le Brésil attache une très grande importance au projet < < La route des esclaves > > , lancé par l'UNESCO en 1994. UN 12 - تعلق البرازيل أهمية كبيرة على مشروع " طريق الرقيق " ، الذي أطلقته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في عام 1994.
    La route de l'esclavage a fait partie intrinsèque de l'exploitation flagrante et de l'appauvrissement du continent africain. UN فقد كان طريق الرقيق جزءاً لا يتجزأ من الاستغلال الصارخ للقارة وإفقارها.
    Rappelant sa résolution 27 C/3.13, par laquelle elle a approuvé la mise en oeuvre du projet interculturel et interrégional «La route de l’esclave», UN وإذ يذكر بقراره ٢٧م/١٣-٣، الذي وافق بموجبه على تنفيذ مشروع " طريق الرقيق " المشترك فيما بين الثقافات وفيما بين المناطق،
    Le vingtième anniversaire du projet La route de l'esclave, lancé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a offert une autre occasion d'organiser des manifestations commémoratives et éducatives se rapportant à l'esclavage. UN وأتاحت الذكرى السنوية العشرون لمشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فرصة أخرى لتنظيم أنشطة تثقيفية وتذكارية ذات صلة بموضوع الرق.
    C'est également cette année que se célèbre le vingtième anniversaire du projet de la route de l'esclave, lancé en 1994 par l'UNESCO à Ouidah, au Bénin; pour cette organisation, il a constitué l'occasion de rompre le silence qui était jusqu'alors de mise en ce qui concerne la traite des esclaves et l'esclavage. UN وتصادف السنة أيضا الذكرى السنوية العشرين لمشروع اليونسكو طريق الرقيق الذي أعلن عن انطلاقه في أويدا، بنن، في عام 1994، وقررت اليونسكو من خلاله كسر طوق الصمت المحيط بتجارة الرقيق والرق.
    Michaëlle Jean, Envoyée spéciale de l'UNESCO pour Haïti et membre du Comité scientifique international du projet La route de l'esclave, a prononcé le discours liminaire. UN ١٧ - وأدلت بالكلمة الرئيسية ميكائيل جان، مبعوثة اليونسكو الخاصة لهايتي وعضو اللجنة العلمية الدولية لمشروع طريق الرقيق.
    Vingtième anniversaire du projet < < La route de l'esclave > > UN الذكرى العشرون لمشروع طريق الرقيق
    La route de l'esclave : résistance, liberté et patrimoine UN طريق الرقيق: المقاومة والحرية والتراث
    Pour encourager la collaboration et la conclusion de partenariats avec des acteurs stratégiques en vue de la célébration du vingtième anniversaire du projet < < La route de l'esclave > > , toute une série d'initiatives d'information ont été prises. UN وتم الاضطلاع بسلسلة من الأنشطة البارزة التي ترمي إلى تعبئة التعاون والشراكات مع الشركاء الاستراتيجيين في الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لمشروع طريق الرقيق.
    À cette fin, dans le cadre du projet de la route de l'esclave, un guide méthodologique et des modules de formation visant à renforcer les capacités des professionnels contribuant à la création et à la gestion de ces itinéraires sont en cours d'élaboration. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعكف مشروع طريق الرقيق على وضع دليل منهجي ووحدات تدريبية لتعزيز قدرات المهنيين المشاركين في وضع هذه المسارات وإدارتها.
    Au même titre, le projet < < La route de l'esclave > > a considérablement fructifié. UN وبالمثل كان مشروع " طريق الرقيق " مثمرا للغاية.
    M. Iye a donné des informations au Groupe de travail sur la partie pédagogique du projet La route de l'esclave, qui visait à contribuer à une meilleure connaissance des causes, des modalités, des problèmes et des conséquences de l'esclavage dans le monde. UN وأطلع السيد إيي الفريق العامل على الجزء المتعلق بالتعليم من مشروع طريق الرقيق الذي كانت الغاية منه الإسهام في زيادة فهم أسباب الرق في العالم وأشكاله وقضاياه وعواقبه.
    Projet < < route des esclaves > > UN مشروع " طريق الرقيق "
    Afin de dépeindre la situation économique, sociale et politique actuelle des personnes d'ascendance africaine et de stimuler le débat sur les structures discriminatoires héritées de l'esclavage, une publication devrait être lancée sur le sujet, soit dans le prolongement du projet < < route des esclaves > > soit par la création d'un groupe d'experts. UN 55 - بغية تصوير الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الفعلي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتحفيز نقاش حول الأنماط التمييزية الموروثة من العبودية، ينبغي إصدار منشور حول هذا الموضوع، إما كامتداد لمشروع " طريق الرقيق " أو من خلال إنشاء فريق من الخبراء للقيام بهذه المهمة.
    D'autres activités connexes pourraient inclure la préparation et la publication de cartes, de matériel didactique, de films, d'expositions publiques et autres initiatives dans le cadre du projet < < route des esclaves > > . UN وقد تشمل الأنشطة الأخرى ذات الصلة إعداد ونشر خرائط ومواد تعليمية وأفلام وإقامة معارض عامة وغيرها من المبادرات في إطار مشروع " طريق الرقيق " .
    L'initiative Breaking the Silence et le projet La route de l'esclavage : résistance, liberté, patrimoine ont offert des cadres spéciaux pour l'enseignement de l'histoire. UN 18 - وشكلت مبادرة كسر جدار الصمت والمشروع المسمى طريق الرقيق: المقاومة والحرية، أطر عمل خاصة لتدريس التاريخ.
    À titre d'exemple, le Réseau du Système des écoles associées pour l'éducation en vue de la coopération et de la paix internationales de l'UNESCO a collaboré avec le projet La route de l'esclavage à la production d'un documentaire intitulé Une histoire à ne pas oublier. UN فقد تعاونت، على سبيل المثال، شبكة مشاريع المدارس المنتسبة لليونسكو مع مشروع طريق الرقيق في إنتاج الفيلم الوثائقي المعنون ' ' قصة لن تنسى``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد