ويكيبيديا

    "طريق الفيديو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vidéo
        
    • vidéoconférence
        
    • vidéoconférences
        
    • visioconférence
        
    • visioconférences
        
    • vidéo-conférence
        
    • moyen de vidéos
        
    • vidéosurveillance
        
    • organisées
        
    • son et de l'image
        
    On ne pourra pas le savoir à l'aide de la vidéo. Open Subtitles حسنًا، من المستحيل أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو.
    :: Avocats en tant que dirigeants : projet vidéo réalisé avec le Pacte mondial de l'ONU UN :: المحامون بوصفهم قادة: مشروع عن طريق الفيديو مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Pour atténuer les effets de ces réductions, il est prévu de recourir davantage à la vidéoconférence. UN وتسمح الزيادة في استخدام التداول عن طريق الفيديو بالتخفيف من تأثير هذه التخفيضات.
    Il serait possible d’envisager le recours à des vidéoconférences lorsque les bureaux ne sont pas situés au même endroit. UN ويمكن الاستعانة بالتداول عن طريق الفيديو في الحالات التي تتواجد فيها اللجان في مواقع مختلفة.
    :: Exploitation et entretien de 4 systèmes de visioconférence destinés à assurer des communications efficaces avec les services du Siège et d'autres missions UN :: دعم وصيانة 4 نظم لعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو للمحافظة على اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة والبعثات الأخرى
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits par l'administration de la Base pour tirer largement parti du système de visioconférences. UN وترحب اللجنة بجهود إدارة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات نحو التوسع في استخدام تقنية عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    L'après—midi, le Conseil tient une vidéo-conférence interactive avec la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, à New York. UN وعقدت جلسة بعد الظهر بالاشتراك مع اللجنة الثانية والجمعية العامة من خلال الربط المباشر بين جنيف ونيويورك عن طريق الفيديو.
    Le Haut-Représentant y a participé par le biais d''un message vidéo. UN وقد شارك الممثّل السامي في هذه الحلقة الدراسية من خلال رسالة بعث بها عن طريق الفيديو.
    L'enregistrement vidéo des interrogatoires représente également un progrès important pour la protection non seulement du détenu mais aussi, il faut le souligner, des agents de la force publique. UN وتسجيل الاستجوابات عن طريق الفيديو هو خطوة هامة للأمام فيما يتعلق بحماية المحتجزين، بل وموظفي إنفاذ القانون كذلك.
    L'enregistrement vidéo des interrogatoires représente également un progrès important pour la protection non seulement du détenu mais aussi, il faut le souligner, des agents de la force publique. UN تسجيل الاستجوابات عن طريق الفيديو هو خطوة هامة للأمام فيما يتعلق بحماية المحتجزين، بل وموظفي إنفاذ القانون كذلك.
    L'enregistrement vidéo des interrogatoires représente également un progrès important pour la protection non seulement du détenu mais aussi, il faut le souligner, des agents de la force publique. UN تسجيل الاستجوابات عن طريق الفيديو هو خطوة هامة للأمام فيما يتعلق بحماية المحتجزين، بل وموظفي إنفاذ القانون كذلك.
    Tu vois, ils utilisent des entrées vidéo aux intersections... et des algorithmes spécifiques... pour prédire l'état de la circulation, et programmer les feux en conséquence. Open Subtitles أترى، يَستعملونَ تغذية عن طريق الفيديو في المتقاطعات وخوارزميات مُصَمَّمة بشكل مُحدّد لتوقع أوضاع المرورِ،
    L'expérience est surveillée 24h/24 par vidéo. Open Subtitles التجربة مراقبة على مدار 24 ساعة عن طريق الفيديو
    Certains pays utilisent les systèmes de vidéoconférence comme moyen de consultation et de participation. UN ويستعمل بعض البلدان مرافق الاجتماع عن طريق الفيديو كوسيلة للتشاور والمشاركة.
    La participation du Représentant spécial du Secrétaire général et le recours à des présentations par vidéoconférence peuvent être envisagés pour faciliter les réunions. UN وقد ينظر في مشاركة الممثل الخاص للأمين العام واستخدام العروض والمؤتمرات عن طريق الفيديو من أجل تيسير الجلسات
    Il sera ainsi possible d'améliorer les communications par satellite avec le terrain et d'organiser des vidéoconférences. UN ويعزز رفع الكفاءة المنشود جميع وصلات الاتصال الساتلي بالميدان، ويتيح إمكانية عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    Le FNUAP n'avait pas cherché à optimiser le recours à des solutions de remplacement, comme les vidéoconférences. UN ولم ينجح الصندوق في زيادة استخدام بدائل أخرى للسفر مثل عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو.
    Une disposition clef consiste à autoriser le témoignage par visioconférence; UN وينبغي أن تتضمن أحكام هذا القانون حكما رئيسيا يسمح بتقديم الشهادة عن طريق الفيديو.
    Par ailleurs, des visioconférences sont organisées tous les mois avec les membres de l'Équipe spéciale. UN وعلاوة على ذلك، بدأ إجراء عمليات تداول شهرية عن طريق الفيديو مع أعضاء فرقة العمل المشتركة
    Le Président informe les membres de la Commission que le Secrétaire du Conseil du commerce et du développement à Genève lui a proposé que les deux organismes tiennent le 16 octobre au matin par vidéo-conférence une séance commune sur la question de l'intégration régionale. UN 24 - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة بأن أمين مجلس التجارة والتنمية في جنيف قد اتصل به واقترح أن تعقد الهيئتان اجتماعا مشتركا عن طريق الفيديو في صباح يوم 16 تشرين الأول/أكتوبر بشأن موضوع التكامل الإقليمي.
    Formation au moyen de vidéos UN التدريب عن طريق الفيديو
    La Ligue des droits de l'homme a combattu avec vigueur la vidéosurveillance. UN لقد كافحت رابطة حقوق اﻹنسان بشدة المراقبة عن طريق الفيديو.
    À l'avenir, on pourrait ajouter au même réseau des raccordements de réseau local à réseau local et des moyens de transmission du son et de l'image. UN ويمكن في المستقبل أن تضاف على نفس الشبكة الاتصالات فيما بين الشبكات المحلية والاتصالات الصوتية والاتصالات عن طريق الفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد