ويكيبيديا

    "طريق المنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intermédiaire d'organisations non
        
    • intermédiaire des organisations non
        
    • par des organisations non
        
    • biais des organisations non
        
    • travers des organisations non
        
    • par les organisations non
        
    • intermédiaire d'une organisation non
        
    Ces institutions visent principalement à établir un contact avec les populations les plus pauvres du pays - par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales. UN وأهم أهداف هذه المؤسسات هو تقديم الخدمات للسكان الفقراء في باكستان عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية.
    De 2000 à 2006, les fonds privés affectés par des particuliers, des fondations et des entreprises à des programmes de développement, par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, ont triplé. UN ومن عام 2000 إلى عام 2006، زادت الأموال الخاصة المقدّمة إلى البرامج الإنمائية من الأفراد والمؤسسات والشركات عن طريق المنظمات غير الحكومية إلى ثلاثة أضعاف.
    :: La fourniture d'une aide par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales doit être transparente et contrôlable; UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    L'information diffusée est également transmise au grand public par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, y compris les institutions éducatives et culturelles, les organisations religieuses et autres. UN كما توجه المعلومات إلى عامة الجمهور عن طريق المنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات الثقافية والتربوية والمنظمات الدينية وغيرها.
    Par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, des citoyens responsables, notamment des jeunes, participent à la tâche difficile de la consolidation de la paix. UN فعن طريق المنظمات غير الحكومية يستطيع المواطنون المسؤولون، وبصفة خاصة الشباب، أن يشاركوا في المهمة الصعبة مهمة بناء السلام.
    Au fil des ans, plus de 40 % de la totalité de l'aide consacrée aux activités de population a transité par des organisations non gouvernementales. UN وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    L'accent sera mis sur l'aide à la formation, sur l'aide par le biais des organisations non gouvernementales, sur les programmes de secours et pour les situations d'urgence, sur la reconstruction et sur les activités de réforme. UN والجنوب اﻷفريقي وسينصب التركيز على المساعدة التدريبية والمساعدة عن طريق المنظمات غير الحكومية وبرامج الطوارئ واﻹغاثة وأنشطة التعمير واﻹصلاح.
    Dans les jours qui ont suivi le début de la tragédie, la Nouvelle-Zélande a versé 2 millions de dollars pour les secours humanitaires, à acheminer avant tout par l'UNICEF et la Croix-Rouge, mais aussi à travers des organisations non gouvernementales qui ont des liens étroits avec la communauté. UN وساهمت نيوزيلندا، خلال أيام من تكشف المأساة، بمليوني دولار في جهود الإغاثة، يتم توجيهها عن طريق اليونيسيف والصليب الأحمر، وأيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي لها أواصر قوية مع المجتمع المحلي.
    De 2000 à 2006, les fonds privés affectés par des particuliers, des fondations et des entreprises à des programmes de développement, par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, ont triplé. UN ومن عام 2000 إلى عام 2006، زادت الأموال الخاصة المقدّمة إلى البرامج الإنمائية من الأفراد والمؤسسات والشركات عن طريق المنظمات غير الحكومية إلى ثلاثة أضعاف.
    :: La fourniture d'une aide par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales doit être transparente et contrôlable. UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    À ces montants s'ajoute l'assistance apportée par de nombreux États Membres en dehors du cadre de l'appel global, par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, d'organisations nationales et d'initiatives bilatérales. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الــدول الأعضاء مساعـــدة خارج إطار النداء الموحّد للأمـــم المتحــدة عن طريق المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والمبادرات والمساعدات الثنائية.
    Les donateurs acheminent de plus en plus l'assistance humanitaire par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales; il est donc nécessaire d'améliorer le suivi des activités qui se déroulent hors du système des Nations Unies. UN وصار المانحون يوجهون على نحو متزايد المساعدة اﻹنسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية؛ ولذلك فإن من الضروري تحسين تتبع سير اﻷنشطة الجارية خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Chaque projet, d'un montant estimatif de 25 000 dollars, doit être mis en œuvre au niveau local et dans toute la mesure possible par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales. UN وقدرت تكلفة كل مشروع من المشروعات بمبلغ 000 25 دولار ومن المتوقع تنفيذها على صعيد المجتمعات المحلية ولأقصى درجة ممكنة عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Avec l'aide de l'État, les municipalités, parfois par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, administrent des centres d'accueil journalier pour les enfants gravement handicapés et pour les personnes âgées. UN وبفضل الدعم المقدم من الحكومة، تقوم البلديات، وأحيانا عن طريق المنظمات غير الحكومية، بإدارة مراكز رعاية نهارية للأطفال ذوي الإعاقة الشديدة والمسنين.
    Des moyens novateurs ont été mis au point pour transmettre de façon toujours plus intégrée le message de l'ONU par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, d'éducateurs, d'étudiants, de célébrités internationales et du secteur privé. UN وقد دأبت الإدارة على تطوير سبل ووسائل مبتكرة لتبليغ رسائل الأمم المتحدة عن طريق المنظمات غير الحكومية والمربين والطلاب والشخصيات الدولية المرموقة والقطاع الخاص، وذلك على نحو يزداد تكاملا.
    La sensibilisation se faisait par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, et la coopération Sud-Sud était un élément important pour faciliter le respect. UN كما أنه تم تعميق الوعي عن طريق المنظمات غير الحكومية، وأن التعاون بين الجنوب والجنوب يعتبر عنصراً مهماً في المساعدة على الامتثال.
    Les organisations non gouvernementales constituent la deuxième filière importante de distribution de l'aide humanitaire : plus de 1,4 milliard de dollars provenant de sources privées et officielles ont été acheminés par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales en 2001. UN وتشكل الوكالات غير الحكومية القناة الهامة الأخرى للمساعدة الإنسانية: في عام 2001 تم توزيع ما تزيد قيمته على 1.4 بليون دولار عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: Mise en place d'activités globales en matière d'information, d'éducation et de communication, dont une campagne d'information auprès des médias s'appuyant sur des supports imprimés et électroniques ainsi qu'une mobilisation communautaire par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales (ONG). UN :: الاضطلاع أيضاً بأنشطة إعلام وتعليم واتصال شاملة، بما في ذلك تنظيم حملة توعية في وسائط الإعلام من خلال وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية، وتعبئة المجتمع المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية
    Des programmes de postalphabétisation au niveau local seront mis en oeuvre par des organisations non gouvernementales nationales dans chaque pays. UN وسيجري تنفيذ برامج التنمية اللاحقة لمحو اﻷمية على الصعيد المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد.
    Plus encore parfois que les populations regroupées, les déplacés craignent de retourner sur leurs collines d'origine et optent pour des solutions d'accueil et d'installation provisoires à mi-chemin entre les routes et leurs collines d'origine où ils peuvent bénéficier de l'assistance humanitaire internationale distribuée par le biais des organisations non gouvernementales travaillant au Burundi. UN ويخشى المشردون، أكثر من اﻷشخاص المجمعين أحياناً، العودة إلى تلالهم اﻷصلية ويختارون حلول استقبال وتوطين مؤقتة عند منتصف المسافة بين الطرق وتلالهم اﻷصلية حيث يمكن لهم الاستفادة من المساعدة اﻹنسانية الدولية الموزعة عن طريق المنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي.
    Plus de 11 % des ressources du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en 1996 ont été distribuées à travers des organisations non gouvernementales. UN فخلال عام ٦٩٩١ أنفقت عن طريق المنظمات غير الحكومية نسبة تفوق ١١ في المائة من اعتمادات صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات .
    La brochure a été publiée dans 13 langues et est distribuée par les organisations non gouvernementales et les ambassades allemandes; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    Dans certains cas, ceux-ci agissent par l'intermédiaire d'une organisation non gouvernementale, notamment nationale. UN وتوفر هذه الوكالات الحكومية المساعدة اﻹنسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد