Tableau 30.9 Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Tirer parti des connaissances au moyen des technologies de l'information | UN | بـاء - تعزيز المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les sous-programmes visent à assurer l'efficacité de la planification, de la gestion, de l'entretien et du fonctionnement de toutes les installations de l'Organisation, à fournir les services communs d'appui nécessaires à la réalisation des autres tâches incombant à l'Organisation et à faciliter la réalisation des objectifs stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications. | UN | وتتمثل أهداف البرامج الفرعية بوجه عام في توفير مهام التخطيط والإدارة والصيانة والتشغيل بفعالية وكفاءة لجميع المرافق المادية القائمة بالمنظمة، وتقديم الدعم المشترك لأنشطة المنظمة الأخرى الصادر بشأنها تكليف، وتيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
a) La modification en question ne couvre pas l'ensemble desdits actes et activités, par exemple la sollicitation d'enfants à des fins sexuelles ou l'accès à des matériels pédopornographiques au moyen de technologies de l'information et de la communication; | UN | (أ) لا يشمل هذا التعديل للقانون الجنائي جميع الجرائم، مثل إغواء الأطفال لأغراض جنسية والوصول عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المواد الإباحية التي يُستغل فيها أطفال؛ |
a) De mettre le Code pénal en pleine conformité avec les articles 2 et 3 du Protocole facultatif pour que tous les actes et toutes les activités visés par le Protocole facultatif, y compris la sollicitation d'enfants à des fins sexuelles et l'accès à des matériels pédopornographiques au moyen de technologies de l'information et de la communication, soient érigés en infraction; | UN | (أ) أن تجعل قانونها الجنائي متوافقاً تماماً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، من أجل كفالة تجريم جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول، بما في ذلك إغواء الأطفال لأغراض جنسية والوصول عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المواد الإباحية التي يُستغل فيها أطفال؛ |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs stratégiques de l'Organisation par le biais des technologies de l'information et de la communication | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs stratégiques de l'Organisation par le biais des technologies de l'information et de la communication. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
43. Des techniques de construction innovantes comme le préfabriqué et les techniques modulaires, et l'utilisation de matériaux de construction locaux et du savoir-faire local peuvent optimiser l'utilisation efficace des ressources dans la construction. | UN | 43- ويمكن تحقيق حد أمثل من فعالية استخدام الموارد للبناء عن طريق تكنولوجيا البناء الابتكارية، مثل تقنيات المباني الجاهزة والوحدات السابقة التجهيز، والاستفادة من مواد البناء المحلية والدراية المحلية. |
b) Initiative 2 : Tirer parti des connaissances au moyen des technologies de l'information et des communications; | UN | (ب) المبادرة 2: الاستفادة من المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Ces projets visaient à accroître la souplesse et la disponibilité des programmes d'enseignement au moyen des technologies de l'information afin que les programmes d'enseignement supérieur répondent mieux aux besoins spéciaux, pour ce qui est de la situation géographique, de l'acquisition des connaissances ou des compétences. | UN | 237- وكان الغرض من المشاريع يتمثل في تعزيز مرونة برامج التعليم وتوافرها عن طريق تكنولوجيا المعلومات بحيث يمكن لبرامج التعليم العالي أن تلبي بشكل أفضل الاحتياجات الخاصة - سواء فيما يتعلق بالمنطقة الجغرافية أو التعلم أو الكفاءات. |
d) De mettre les techniques de l’information au service du développement en favorisant l’autonomie des parties prenantes; | UN | )د( تعزيز التنمية والتمكين عن طريق تكنولوجيا المعلومات؛ |
Les femmes bénéficient d'une prise en charge fondée sur les techniques de l'OMS - qui font partie des instruments efficaces pour réduire la mortalité maternelle et infantile - pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement dans 54,7 % des cas. | UN | وتشمل المساعدات الفعالة المقدمة للمرأة عن طريق تكنولوجيا منظمة الصحة العالمية أثناء فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة نسبة 54.7 في المائة من النساء في البلد؛ وهذه التكنولوجيا تعتبر أيضا أداة فعالة لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |