ويكيبيديا

    "طريق حساب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moyen du compte
        
    • le biais du compte
        
    • moyen d'un compte
        
    • le compte
        
    • le cadre du Compte
        
    Leur capacité d'exécuter les tâches qui leur sont confiées est et continuera d'être tributaire de l'allocation des ressources voulues, principalement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN فقدرة الإدارتين على الاضطلاع بأنشطتهما كانت وستظل تتوقف على توفير الموارد، وفي المقام الأول عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Les postes financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix sont entrés en ligne de compte, mais non les postes militaires ou civils affectés à des missions particulières. UN وشملت الوظائف الممولة عن طريق حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، ولكنها لم تشمل الوظائف العسكرية والمدنية المسندة إلى بعثات محددة لحفظ السلام.
    Dans ce contexte, nous espérons pouvoir bénéficier d'une aide supplémentaire par le biais du compte du défi du millénaire créé par les États-Unis. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في الحصول على مساعدة إضافية عن طريق حساب الأمم المتحدة لتحدي الألفية.
    La capacité du Département à entreprendre les activités qui lui sont confiées continuera d'être tributaire de la fourniture de fonds extrabudgétaires, principalement par le biais du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN فقدرة الإدارة على الاضطلاع بهذه الأنشطة كانت وستظل تتوقف على توفير موارد خارجة عن الميزانية، عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام في المقام الأول.
    La Conférence a également approuvé l'utilisation de soldes inutilisés pour l'initiative de gestion du changement, l'ensemble des fonds de l'initiative devant être géré au moyen d'un compte spécial. UN ووافق المؤتمر أيضا على استخدام الأرصدة غير المستغلة في مبادرة إدارة التغيير، مع إدارة جميع أموال المبادرة عن طريق حساب خاص.
    Soixante et onze millions quatre cent mille dollars ont été prélevés sur le compte séquestre et 9,4 millions de dollars correspondent à des contributions directes et des prêts. UN وقدم ما مجموعه ٧١,٤ مليون دولار عن طريق حساب الضمان المعلق و ٩,٤ ملايين دولار من مساهمات مباشرة وقروض.
    La capacité du Département d'exécuter les tâches qui lui sont confiées continuera d'être tributaire de la fourniture de fonds extrabudgétaires, principalement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN فقدرة الإدارة على الاضطلاع بهذه الأنشطة كانت وستظل تتوقف على توفير موارد خارجة عن الميزانية، عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام في المقام الأول.
    La capacité du Département d'exécuter les tâches qui lui sont confiées est et continuera d'être tributaire de la fourniture de fonds extrabudgétaires, principalement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN فقدرة الإدارة على الاضطلاع بهذه الأنشطة كانت وستظل تتوقف على توفير موارد خارجة عن الميزانية، عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام في المقام الأول.
    Il faut noter que la plupart de ces critères ont trait aux caractéristiques des projets à financer au moyen du compte pour le développement. UN 13 - ومن المهم ملاحظة أن معظم هذه المعايير تتعلق " بخصائص " المشاريع المراد تمويلها عن طريق حساب التنمية.
    La capacité des deux départements d'exécuter les tâches qui leur sont confiées est et continuera d'être tributaire de l'allocation des ressources voulues, principalement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN فقدرة الإدارتين على الاضطلاع بأنشطتهما كانت وستظل تتوقف على توفير الموارد، وفي المقام الأول عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, il faudrait que des crédits supplémentaires soient ouverts tous les ans en milieu d'année pour que le budget-programme tienne compte de la part des missions politiques spéciales dans les services d'appui financés au moyen du compte d'appui et fournis par le Centre de services mondial. UN وسيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة عن طريق حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية.
    C'est au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (état XVII) qu'est financé l'appui administratif fourni par les services centraux à ces opérations. UN 23 - يمول الدعم الإداري المركزي لجميع عمليات حفظ السلام عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام (البيان السابع عشر).
    Il n'est pas justifiable, par exemple, de financer par le biais du compte d'appui tous les postes de la Division du financement du maintien de la paix du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN فليس من المبرر على سبيل المثال تمويل جميع الوظائف في شعبة تمويل حفظ السلام في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات عن طريق حساب الدعم.
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires par le biais du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷميـــن العام السعي إلى تعيين موظفين إضافييــن عــن طريق حساب الدعم لعمليات حفــظ الســـلام.
    Pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général cherchera comme précédemment à lui assurer des effectifs complémentaires par le biais du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، سيواصل اﻷميـــن العام السعي إلى تعيين موظفين إضافييــن عــن طريق حساب الدعم لعمليات حفــظ الســـلام.
    Son financement par le biais du compte d'appui permettra de faire en sorte que les huit postes soient pourvus sur la base d'une distribution géographique équitable sans qu'il soit nécessaire d'avoir recours à un personnel détaché à titre gracieux. UN وسيكفـل التمويل عن طريق حساب الدعم شغل المناصب الثمانية على أساس التوزيع الجغرافي العادل دون الحاجـة إلى تشغيل موظفين دون مقابل.
    Pour sa part, le Comité consultatif estime que cette activité, compte tenu de son importance, de sa portée et de sa nature, devrait être financée au moyen d'un compte spécial et en appliquant un barème spécial des contributions. UN 18 - وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه في ضوء حجم النشاط المطروح، ونطاقه وطابعه، فإنه ينبغي تمويله عن طريق حساب خاص يخصص له أيضا جدول للأنصبة المقررة.
    11. Décide également que les dépenses du Mécanisme seront financées par des ressources supplémentaires provenant de contributions obligatoires, au moyen d'un compte spécial distinct ; UN 11 - تقرر أيضا أن تغطى مصروفات الآلية من موارد إضافية يتم توفيرها من الاشتراكات المقررة وأن تمول تلك المصروفات عن طريق حساب خاص مستقل؛
    11. Décide également que les dépenses du Mécanisme seront financées par des ressources supplémentaires provenant de contributions obligatoires, au moyen d'un compte spécial distinct; UN 11 - تقرر أيضا أن تُغطى مصروفات الآلية من خلال موارد إضافية على أساس الاشتراكات المقررة، وأن يجري تمويلها عن طريق حساب خاص مستقل؛
    Le financement est assuré par le compte de l'ONU pour le développement. UN وتحدد التمويل عن طريق حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    L'argent pourrait être transféré en espèces ou transiter par le compte que la société de négoce ou la société écran détiendrait dans une banque intermédiaire locale (et non iranienne). UN كما يمكن أن يتم التحويل نقدًا أو عن طريق حساب الشركة التجارية أو الشركة الوهمية مع مصرف محلي وسيط وليس إيراني.
    À cet égard, nous nous félicitons des engagements pris par les États-Unis d'Amérique dans le cadre du Compte du défi du millénaire. UN وإننا نشيد في هذا السياق بالتزامات الولايات المتحدة الأمريكية عن طريق حساب تحدي الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد