ويكيبيديا

    "طريق هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cadre de ce
        
    • moyen de cette
        
    • par cette
        
    • moyen de ce
        
    • biais de cette
        
    • le biais de ce
        
    • intermédiaire de ce
        
    • par ce
        
    • ce biais
        
    • par la présente
        
    Les intérêts produits par les placements au titre du Fonds de dotation serviront à financer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. UN ويستفاد من إيرادات الاستثمار المتولدة من صندوق الهبات كمصدر لتمويل الأنشطة المضطلع بها عن طريق هذا المشروع.
    Les intérêts produits par les placements au titre du Fonds de dotation servent à financer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. UN ويستفاد من إيرادات الاستثمار المتولدة من صندوق الهبات كمصدر لتمويل الأنشطة المضطلع بها عن طريق هذا المشروع.
    Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région. UN وتحاول إسرائيل توسيع رقعة أراضيها وتشديد قبضتها على الموارد الطبيعية في المنطقة عن طريق هذا الاستعمار غير المشروع.
    Des articles uniques et introuvables dans le commerce ont également été obtenus par cette procédure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم الحصول على اﻷصناف الفريدة التي لا يمكن شراؤها تجاريا عن طريق هذا اﻹجراء.
    À cet égard, le Comité recommande que l'on continue de s'efforcer de financer les services d'experts et de consultants au moyen de ce fonds plutôt que par prélèvement sur le budget ordinaire. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بمواصلة العمل على تمويل خدمات الخبراء والخبراء الاستشاريين عن طريق هذا الصندوق بدلا من اقتطاعها من الميزانية العادية.
    Plusieurs affaires, qui pouvaient faire l'objet de frais de justice importants, sont souvent réglées à l'amiable par le biais de cette synergie. UN ويتم غالبا عن طريق هذا البرنامج المشترك تسوية قضايا عديدة كان يمكن أن تدفع عنها رسوم قانونية طائلة.
    La formation offerte par le biais de ce programme est aussi axée sur la prévention d'un travail médiocre et sur l'importance d'une production de qualité élevée. UN ويركز التدريب المقدَّم عن طريق هذا البرنامج أيضاً على منع العمل الذي فيه خلل، وعلى أهمية الإنتاج بنوعية عالية.
    Par l'intermédiaire de ce groupe, les parties ont décidé que les plaques et documents d'immatriculation des véhicules des deux entités seraient reconnus sur l'ensemble du territoire. UN وعن طريق هذا الفريق العامل، اعترفت اﻷطراف رسميا بجميع لوحات رخص المرور ووثائق التسجيل في كامل أرجاء البوسنة والهرسك.
    Les intérêts produits par les placements au titre du Fonds de dotation serviront à financer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. UN ويستفاد من إيرادات الاستثمار المتولدة من صندوق الهبات كمصدر لتمويل الأنشطة المضطلع بها عن طريق هذا المشروع.
    Les intérêts produits par les placements au titre du Fonds de dotation serviront à financer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. UN ويستفاد من إيرادات الاستثمار المتولدة من صندوق الهبات كمصدر لتمويل الأنشطة المضطلع بها عن طريق هذا المشروع.
    Dans le cadre de ce projet, 600 000 personnes bénéficient d'un traitement complet chaque année. UN ويحصل 000 600 فرد كل عام عن طريق هذا المشروع على علاج كامل ضد الملاريا.
    Les intérêts produits par les placements au titre du Fonds de dotation serviront à financer les activités entreprises dans le cadre de ce projet. UN ويستفاد من إيرادات الاستثمار المتولدة من صندوق الهبات كمصدر لتمويل الأنشطة المضطلع بها عن طريق هذا المشروع.
    Cent mille enfants ont été vaccinés et 6 000 ont reçu un repas quotidien dans le cadre de ce programme d'un budget de 260 715 dollars. UN وتم تحصين 000 100 طفل وحصل 000 6 على وجبة يومية عن طريق هذا البرنامج بميزانية قدرها 715 260 دولارا.
    Le Comité souhaiterait également que la Chine décrive les principales modifications apportées ou envisagées au moyen de cette réforme. UN هل يمكن للصين أن توضح للجنة التغييرات الرئيسية التي أُدخلت أو المزمع إدخالها عن طريق هذا الإصلاح؟
    Le Comité souhaiterait que la Chine décrive les principales modifications apportées ou envisagées au moyen de cette réforme. UN هل يمكن للصين أن توضح التغييرات الرئيسية التي أُدخلت أو المزمع إدخالها عن طريق هذا الإصلاح؟
    Ce n'est que par cette approche novatrice que l'Agence nationale peut financer sa nouvelle identité visuelle. UN ولم تتمكن الوكالة الوطنية من تمويل تصميمها المؤسسي الجديد إلا عن طريق هذا النهج الابتكاري.
    Les filles, vous vous rendez compte que vous vous faites exploiter par cette équipe ? Open Subtitles يا رفيقات، هل تفطنتنّ أنّه يتم استغلالكنّ عن طريق هذا الفريق؟
    Les mesures prises par ONU-Habitat pour mobiliser des ressources supplémentaires au moyen de ce type de partenariat méritent le soutien de tous. UN والتدابير المتخذة من قبل موئل الأمم المتحدة لتعبئة المزيد من الموارد، عن طريق هذا النوع من الشراكة، جديرة بالدعم على يد الكافة.
    Cependant, nous estimons qu'il est d'une importance vitale qu'à ce stade critique la communauté mondiale exprime son appui pour le processus de paix par le biais de cette instance. UN ومع ذلك، نعتبر أن من الحيوية الهامة بمكان أن يعرب المجتمع العالمي في هذه المرحلة الحرجة عن دعمه لعملية السلم عن طريق هذا المحفل.
    Un dialogue avec tous les participants au PCT aidera à mieux faire connaître les problèmes et à renforcer la détermination d'améliorer l'efficacité de l'assistance technique assurée par le biais de ce programme. UN وسينظم حوار مع جميع المشاركين في برنامج المشورة التقنية للمساهمة في إذكاء الوعي بالقضايا وتعزيز الالتزام بزيادة فعالية المساعدة التقنية المقدمة عن طريق هذا البرنامج.
    Le Groupe d'experts a essayé de contacter Ayandho par l'intermédiaire de ce site, mais en vain. UN وقد حاول الفريق الاتصال بآياندو عن طريق هذا الموقع، ولكنه لم يتلقَّ أي ردّ.
    Africanconsultant devait recevoir, par ce compte, une avance de rémunération sur un contrat de consultant qui ne s'est jamais concrétisé. UN وكانت مؤسسة أفريكان كونسلتنت تتلقى عن طريق هذا الحساب مبالغ مقدمة سلفا عن عقود استشارية لم تنفذ بالمرة.
    Les informations collectées par ce biais permettront aussi de mieux connaître la situation des femmes opprimées. UN كما تسمح المعلومات المجمَّعة عن طريق هذا الخط بمعرفة حالة النساء المضطهدات معرفة أفضل.
    Ils ont décidé que tous les conseils ministériels créés par la présente déclaration tiendraient des réunions mensuelles. UN نؤكد ضرورة أن تعقد جميع المجالس الوزارية المنشأة عن طريق هذا البيان اجتماعات شهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد