ويكيبيديا

    "طريق واضحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • route claire
        
    • route précise
        
    • voie à suivre
        
    • route qui définit clairement
        
    Il établit une feuille de route claire pour l'action nationale et l'appui international; UN وهو ينص على خريطة طريق واضحة للعمل الوطني والدعم الدولي؛
    Ce rapport constitue une feuille de route claire pour régler les différents problèmes. UN ويوفر ذلك التقرير خارطة طريق واضحة لمواجهة مختلف المشاكل.
    En trois mois à peine, une feuille de route claire avait été établie et des mesures avaient été prises en vue de trouver une solution aux divers problèmes liés à l'obtention de documents par les nationaux et les étrangers. UN وفي ظرف ثلاثة أشهر فقط، وضعت خارطة طريق واضحة وشُرع في تنفيذ إجراءات يفترض أن تستجيب لمختلف المتطلبات المتعلقة بالتوثيق في البلد للمواطنين والأجانب على السواء.
    La Chine espère aussi qu'une feuille de route précise sera dressée pour la fourniture d'une aide financière aux pays en développement avant 2020. UN وأعربت عن أمل الصين في التوصل إلى وضع خارطة طريق واضحة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية قبل حلول عام 2020.
    Le Cadre d'action de Hyogo, par exemple, montre la voie à suivre pour tenter de remédier aux risques de catastrophe. UN إن إطار عمل هيوغو، على سبيل المثال، يقدم خارطة طريق واضحة للتصدي لخطر الكوارث.
    Ces résolutions fournissent une feuille de route qui définit clairement les mesures à prendre. UN وتقدم هذه القرارات أيضا خطة طريق واضحة للخطوات اللازم اتخاذها.
    Il a été noté qu'une feuille de route claire, qui tienne compte des résultats de la réunion intersessions, devait être établie pour la période qui s'écoulerait entre la troisième et la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين.
    De nombreux participants ont estimé que le projet devait être renforcé et avoir pour objet d'établir une feuille de route claire et concrète pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورأى العديد من المشاركين أنه يتعين تعزيز المسودة، ويتعين كذلك أن تهدف إلى تقديم خريطة طريق واضحة وملموسة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce qui est de l'avenir, celle-ci a été à la hauteur des attentes: Donner le coup d'envoi des négociations en vue de la mise au point d'un accord international sur les changements climatiques d'ici à la fin de 2009 et établir une feuille de route claire pour ces négociations. UN وفيما يتعلق بالمستقبل فقد أنجز المؤتمر ما كان متوقعاً منه وهو البدء في مفاوضات لصياغة اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ بحلول نهاية عام 2009 مع وضع خارطة طريق واضحة لتلك المحادثات.
    La session a débouché sur un plan pour les négociations, qui non seulement définit une feuille de route claire menant à 2010 mais qui contient également une série d'éléments sur la nature et la portée de ce régime et sur ses modalités d'application. UN وخرج الاجتماع بخطة للمفاوضات لا تقتصر على تحديد خارطة طريق واضحة نحو عام 2010، بل وتتضمن أيضا طبيعة تنفيذ النظام الدولي ونطاقه وطرائقه.
    L'étape suivante devrait être un programme complet de désarmement nucléaire qui comprendrait un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et une feuille de route claire pour les étapes à venir. UN والخطوة التالية ينبغي أن تكون برنامجاً شاملاً بشأن نزع السلاح النووي يشمل معاهدة المواد الانشطارية وخارطة طريق واضحة للخطوات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    Le Soudan salue l'adoption d'une feuille de route claire en vue de la mise en œuvre du Plan d'action d'Istanbul pour les pays les moins avancés pour la période 2011-2020. UN ويشيد السودان بوضع خريطة طريق واضحة المعالم لتنفيذ خطة عمل إسطنبول لأقل البلدان نموا للفترة 2011-2020.
    C'est pourquoi j'appelle nos amis palestiniens à appuyer la déclaration faite hier par le représentant du Quatuor, dans laquelle il a défini une feuille de route claire en vue de régler ce problème fondamental de notre époque. UN ولذلك، أدعو أصدقاءنا الفلسطينيين لدعم بيان المجموعة الرباعية الذي أصدرته أمس ورسمت فيه خريطة طريق واضحة لمعالجة هذه القضية الأساسية لعصرنا.
    Ce n'est qu'en élaborant une feuille de route claire que nous serons en mesure d'assurer la coordination des politiques opérationnelles nécessaire pour atteindre nos buts et objectifs communs. UN ورسم خريطة طريق واضحة هو السبيل الوحيد لكي نكون قادرين على تحقيق التنسيق الضروري بين السياسات التشغيلية لبلوغ غاياتنا وأهدافنا المشتركة.
    Nous prenons acte aussi de l'évaluation quinquennale et des initiatives prises par le secrétariat du Fonds aux fins de fournir une feuille de route claire pour rendre le Fonds plus efficace, plus cohérent, plus responsable et plus transparent encore. UN ونحيط علما أيضا بتقييم الصندوق لفترة السنوات الخمس وبالمبادرات التي اتخذتها أمانة الصندوق لإعداد خريطة طريق واضحة لزيادة فعالية الصندوق وكفاءته وخضوعه للمساءلة وشفافيته.
    Le plan d'intervention élaboré par le secrétariat du Fonds, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, constitue désormais une feuille de route claire pour la prochaine étape de mise en œuvre du Fonds. UN وتوفر الآن الخطة الإدارية للاستجابة التي أعدتها أمانة الصندوق تحت توجيه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، خريطة طريق واضحة للمضي قدما في تنفيذ المرحلة القادمة من تنمية الصندوق.
    Il faut en outre une feuille de route claire pour prolonger les OMD au-delà de 2015 afin d'établir un lien étroit entre le Programme d'action et l'ordre du jour pour après 2015. UN 49 - ويلزم، علاوة على ذلك، وضع خارطة طريق واضحة لتمديد موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 بغية إقامة صلة وثيقة بين برنامج العمل وجدول الأعمال لما بعد عام 2015.
    Un représentant, prenant la parole au nom d'une organisation régionale d'intégration économique, a déclaré qu'il devrait y avoir une < < feuille de route > > claire pour atteindre les objectifs fixés par le Sommet de Johannesburg, comportant des calendriers pour des usages et substances spécifiques, qui engloberait tous les secteurs. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً بالنيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، إنه ينبغي أن يكون هناك خريطة طريق واضحة للأهداف المنصوص عليها في قمة جوهانسبرج، مع أطر زمنية لاستخدامات ومواد معينة، والتي ينبغي أن تعالجها جميع القطاعات.
    Il importe d'avoir une feuille de route précise pour assurer la présence durable des spécialistes des droits de l'homme des Nations Unies en Somalie. UN ومن المهم أن توجد خريطة طريق واضحة بشأن التواجد الدائم لموظفي حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الصومال ذاتها.
    Les ministres de l'environnement devront se mettre d'accord à Bali sur une feuille de route précise afin que les négociations soient menées avec succès d'ici à 2009. UN ولا بد لوزراء البيئة أن يتفقوا في بالي على خريطة طريق واضحة بحيث يمكن إنجاز المفاوضات بنجاح بحلول عام 2009.
    Face à la crise récente, j'ai créé une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale, qui a élaboré un Cadre d'action global, traçant clairement la voie à suivre pour venir à bout de la crise. UN وفي إطار التصدي للأزمة الأخيرة، شكلتُ فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وقد وضعت الفرقةُ إطار عمل شاملا يضع بين أيدينا خريطة طريق واضحة لكيفية معالجة الأزمة.
    Ces résolutions fournissent une feuille de route qui définit clairement les mesures à prendre. UN وتقدم هذه القرارات أيضا خطة طريق واضحة للخطوات اللازم اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد