Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. | UN | وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين. |
Le représentant du CICR a fait savoir qu'environ 273 anciens enfants soldats avaient été démobilisés à Bouaké depuis 2004. | UN | وأشار ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى أنه تم تسريح حوالي 273 طفلا من الأطفال المقاتلين سابقا في بواكي منذ عام 2004. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a signalé la présence de 252 enfants soldats de l'ex-Séléka dans la ville de Doba. | UN | وقد أفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بوجود 252 طفلا من الأطفال الجنود في ائتلاف سيليكا سابقاً في بلدة دوبا. |
Concernant l'objectif no 4, l'organisation a fourni des produits alimentaires et un traitement pédiatrique néonatal à 8 476 enfants souffrant de malnutrition. | UN | وبالنسبة للهدف 4، قدمت المنظمة التغذية والعلاج إلى 476 8 طفلا من الأطفال حديثي الولادة الذين يعانون من سوء التغذية. |
Sur les 512 enfants libérés au Tchad, 32 doivent retrouver leur communauté au Soudan. | UN | فهناك 32 طفلا من الأطفال المسرحين في تشاد، البالغ عددهم 512، ينبغي جمع شملهم بذويهم في السودان. |
Objectif non atteint. 688 enfants associés aux forces et groupes armés ont été démobilisés et réunis avec leur famille. | UN | لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
:: La ville de Tayba dans le district de Houla (province de Homs) abrite 5 000 habitants. Sur ces 5 000 personnes, on compte 50 enfants ayant besoin de lait infantile, 25 familles de martyrs, 25 orphelins de moins de 15 ans et 20 personnes handicapées. | UN | :: هناك 000 5 مقيم في بلدة الطيبة في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 50 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 25 أسرة من أسر الشهداء، و 25 يتيما دون سن 15 عاما، و 20 من ذوي الإعاقة. |
:: La ville de Talbissé dans le district de Talbissé (province de Homs) abrite 55 000 habitants. Sur ces 55 000 personnes, on compte 1 730 enfants ayant besoin de lait infantile. | UN | :: هناك 000 55 مقيم في مدينة تلبيسة في منطقة تلبيسة بمحافظة حمص، ومنهم 730 1 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع. |
:: La ville de Ghantou dans le district de Ghantou (province de Homs) abrite 15 000 habitants. Sur ces 15 000 personnes, on compte 680 enfants ayant besoin de lait infantile, 147 familles de martyrs et 325 orphelins de moins de 15 ans. | UN | :: هناك 000 15 مقيم في مدينة الغنطو في منطقة الغنطو بمحافظة حمص، ومنهم 680 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 147 أسرة من أسر الشهداء، و 325 يتيما دون سن 15 عاما. |
:: La ville de Teir Maala dans le district de Teir Maala (province de Homs) abrite 17 000 habitants. Sur ces 17 000 personnes, on compte 675 enfants ayant besoin de lait infantile. | UN | :: هناك 000 17 مقيم في مدينة تيرمعلة في منطقة تيرمعلة في محافظة حمص، ومنهم 675 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع. |
Au cours de la période considérée, 144 enfants associés à l'Armée de libération du Soudan/faction Free Will ont été rendus à la vie civile au Darfour-Nord. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح 144 طفلا من الأطفال المرتبطين بجيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة في شمال دارفور. |
Le RUF a libéré 591 enfants soldats le 25 mai et 178 autres le 4 juin. | UN | وأفرجت الجبهة المتحدة الثورية في 25 أيار/مايو عن 519 طفلا من الأطفال المحاربين ثم أفرجت عن 178 طفلا في 4 حزيران/يونيه. |
En outre, l'Organisation internationale du Travail, par le biais de son programme international pour l'abolition du travail des enfants, a réinséré 898 anciens enfants soldats et a permis d'éviter le recrutement de 452 enfants à risque. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت منظمة العمل الدولية، من خلال برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال، بإعادة إدماج 898 من الأطفال الجنود السابقين، والحيلولة دون تجنيد 452 طفلا من الأطفال المعرضين لخطر التجنيد. |
Douze enfants de retour de Gambie ont été réunis avec leurs familles respectives, grâce au Ministère de la protection sociale. | UN | ولقد تم لم شمل اثني عشر طفلا من الأطفال العائدين من غانا في نطاق أسرة كل منهم، وذلك عن طريق إدارة الرعاية الاجتماعية ووحدة النساء والأحداث. |
En 2007, 14 500 enfants d'âge préscolaire présentant des troubles du développement recevaient une éducation dans des groupements spéciaux de jardins d'enfants ordinaires et 15 300 élèves fréquentaient une centaine d'établissements d'éducation spéciale. | UN | وفي عام 2007، تلقى 500 14 طفلا من الأطفال قاصري النمو، الذين في سن التعليم قبل المدرسي، تعليمهم في فصول خاصة برياض الأطفال العامة، بينما بلغ عددهم في 100 مدرسة تصحيحية 300 15 طفل. |
Ce chiffre comprend les décès de 11 enfants recrutés, 9 par les Tigres tamouls et 2 par la faction Karuna. | UN | ويشمل ذلك وفاة 11 طفلا من الأطفال المجندين الذين جندت تسعة منهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وجند اثنين منهم فصيل كارونا. |
De plus, 53 880 enfants associés à des forces ou groupes armés ont pu retrouver leur famille et retourner dans leurs communautés. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تقديم المساعدة إلى 880 53 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لإعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
Dans l'État d'Unité, 89 de ces enfants, associés à la Division 4 de l'APLS à Duar (Pakur et Buoth), ont été libérés en avril 2010. | UN | وفي ولاية الوحدة، في نيسان/أبريل 2010، تم تسريح 89 طفلا من الأطفال المرتبطين بالفرقة الرابعة من الجيش الشعبي لتحرير السودان في دوار في باكور وبوث. |
Entre autres activités, le Centre fournit des services de réadaptation spécialisés à 68 enfants ayant besoin d'un enseignement spécial et à 2 792 autres bénéficiaires recevant des soins à domicile, mène des campagnes de sensibilisation pour promouvoir l'intégration des personnes souffrant d'incapacités et la rééducation communautaire auprès des parents, des enseignants et des ONG locales. | UN | وتتضمن الأنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم خدمات التأهيل المتخصصة لـ 68 طفلا من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة و 792 2 مستفيدا آخر في منازلهم، والقيام بحملات لتوعية الآباء ومعلمي المدارس والمنظمات غير الحكومية المحلية بهدف تعزيز دمج المعوقين واعتماد نهج التأهيل المجتمعي. |
:: Les villes de Borj el-Samalil et Keseen dans le district de Houla (province de Homs) abritent 3 000 habitants. Sur ces 3 000 personnes, on compte 90 enfants ayant besoin de lait infantile, 25 familles de martyrs, 25 orphelins de moins de 15 ans et 20 personnes handicapées. | UN | :: هناك 000 3 مقيم في مدن البرج والسمعليل وكيسين في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 90 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 25 أسرة من أسر الشهداء، و 25 يتيما دون سن 15 عاما، و 20 من ذوي الإعاقة. |