ويكيبيديا

    "طفليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses enfants
        
    • deux enfants
        
    Le requérant invoque sa bonne intégration avec la maîtrise de l'allemand, une promesse d'embauche et la scolarisation de ses enfants. UN ويستشهد صاحب الشكوى باندماجه الجيد في المجتمع حيث إنه يتقن اللغة الألمانية وحصل على عرض عمل وألحق طفليه بالمدرسة.
    Par conséquent, lui et ses enfants n'avaient plus de soutien d'un réseau de connaissances solides. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يعد لديه ولدى طفليه أي سند يلجأون إليه في شبكة المعارف المقربين.
    Le requérant invoque sa bonne intégration avec la maîtrise de l'allemand, une promesse d'embauche et la scolarisation de ses enfants. UN ويستشهد صاحب الشكوى باندماجه الجيد في المجتمع وإتقانه للغة الألمانية وبالوعد الذي حصل عليه المتعلق بتوظيفه والتحاق طفليه بالمدرسة.
    Si ce gars n'avait pas essayé d'assurer avec une femme de la moitié de son âge, il n'aurait pas failli tuer ses deux enfants. Open Subtitles إن لم يكن ذلك الرجل يحاول مواكبة امرأة بنصف سنه ما كان ليوشك على قتل طفليه
    1.2 L'auteur est père de deux enfants d'âge scolaire. Étant de confession juive, il les a inscrits dans une école privée hébraïque à temps complet. UN 1-2 وصاحب البلاغ أب لطفلين في سن التعليم المدرسي، وهو ينتمي إلى الديانة اليهودية وألحق طفليه بمدرسة يهودية خاصة نهارية.
    Par conséquent, lui et ses enfants n'avaient plus de soutien d'un réseau de connaissances solides. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يعد لديه ولدى طفليه أي سند يلجأون إليه في شبكة المعارف المقربين.
    Il déclare que ses enfants ont toujours eu un passeport tunisien à son propre nom de famille. UN وذكر أن طفليه يحملان دائماً جوازي سفر تونسيين بلقبه العائلي.
    - Nasser-Ali convoqua ses enfants.. ...afin de leur transmettre ses dernières pensées. Open Subtitles استدعى ناصر علي طفليه ليعطيهما آخر أفكاره.
    On a découvert que le conducteur du camion était un père qui reconduisait ses enfants à l'école. Open Subtitles إتضح أنْ سائق الشاحنة، كان والد يأخذ طفليه إلى المدرسة.
    Votre ex-mari avait-il une visite prévue avec ses enfants à ce moment-là ? Open Subtitles هل كان لطليقك زيارة مجدولة مع طفليه أثناء ذلك الوقت؟
    Un homme aimé par sa femme et ses enfants, et qui laisse un grand vide dans leurs vies. Open Subtitles لقد كان رجلا محبوبا من قبل زوجته و محبوبا من قبل طفليه الاثنين و الآن ترك فراغا كبيرا في حياتهم ليتم ملأه
    Par une décision rendue le 7 mai 1990, le tribunal a annulé le droit de visite de l'auteur, ayant considéré qu'il existait un risque que celui-ci enlève ses enfants. UN وبموجب حكم صادر في 7 أيار/مايو 1990 ألغت المحكمة حقوق صاحب البلاغ في الزيارة بذريعة احتمال قيامه باختطاف طفليه.
    2.9 Le 15 janvier 1996, l'auteur a déposé une requête auprès du tribunal d'Oslo pour obtenir le droit de garde et de visite concernant ses enfants. UN 2-9 وفي 15 كانون الثاني/يناير 1996 أقام صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة مدينة أوسلو لمنحه حق حضانة وزيارة طفليه.
    5.1 Dans ses commentaires, l'auteur déclare que la décision de lui refuser le permis de résidence a été prise sous le prétexte que le droit de visite à ses enfants lui avait été refusé. UN 5-1 ويدفع صاحب البلاغ في تعليقاته بأن القرار برفض منحه رخصة إقامة قد اتخذ بحجة رفض طلبه برؤية طفليه.
    Il a ajouté que ses enfants étaient retournés en Ouzbékistan et vivaient avec ses parents. Lorsqu'il les appelait au téléphone, ils ne parlaient pas plus de trois à quatre minutes, car la communication risquait d'être interceptée. UN وأبلغ المحكمة أيضاً أن طفليه قد عادا إلى أوزبكستان وهما يعيشان مع والديه، وأنه عندما يتصل بهما بالهاتف فإنه لا يتحدث معهما لأكثر من ثلاث أو أربع دقائق خشيةً من اعتراض المكالمة الهاتفية.
    Il a ajouté que ses enfants étaient retournés en Ouzbékistan et vivaient avec ses parents. Lorsqu'il les appelait au téléphone, ils ne parlaient pas plus de trois à quatre minutes, car la communication risquait d'être interceptée. UN وأبلغ المحكمة أيضاً أن طفليه قد عادا إلى أوزبكستان وهما يعيشان مع والديه، وأنه عندما يتصل بهما بالهاتف فإنه لا يتحدث معهما لأكثر من ثلاث أو أربع دقائق خشيةً من اعتراض المكالمة الهاتفية.
    En toute logique, la réserve faite par l'Autriche ne s'appliquait donc pas, puisque la communication porte sur les droits de ses enfants tels qu'ils sont garantis par l'article 26 du Pacte. UN وبناء عليه، لم يكن التحفظ النمساوي ينطبق، حسب السياق المنطقي بقدر ما يتصل البلاغ بحقوق طفليه بمقتضى أحكام المادة 26 من العهد.
    Enfin le requérant rejette l'argument de l'État partie selon lequel ses enfants pourraient faire l'objet d'un traitement médical approprié en RDC. UN وفي الختام، يرفض صاحب الشكوى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن طفليه يمكن أن يخضعا لعلاج طبي مناسب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.9 Le 7 juin 2007, le mari de l'auteur a entamé une procédure de divorce à Sofia sans l'en informer et en demandant la garde des deux enfants. UN 2-9 في 7 حزيران/يونيه 2007 شرع زوج صاحبة البلاغ في إجراءات الطلاق في صوفيا، دون إبلاغها بذلك، طالبا حضانة طفليه.
    Par exemple, à la fin de 1992, il a été signalé qu'un père adoptif d'origine suisse avait commis des abus sexuels contre ses deux enfants adoptés en Inde11. UN وعلى سبيل المثال ذُكر في نهاية عام ١٩٩٢ أن أبا متبنيا سويسري اﻷصل قد اعتدى جنسيا على طفليه اللذين تبناهما من الهند)١١(.
    1. L'auteur de la communication, datée du 21 novembre 2002, est A.J. v. G., ayant la double nationalité néerlandaise et américaine, né en 1961, qui présente la plainte en son nom et au nom de ses deux enfants. UN 1- يُقدم صاحب البلاغ، المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد أ. ج. ضد غ. والذي يحمل جنسية مزدوجة هولندية وأمريكية والمولود في عام 1961، شكوى بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن طفليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد