Le taux de natalité est de 5,6 enfants par femme. | UN | ويبلغ معدل الخصوبة 5.6 طفل للمرأة الواحدة. |
D'une moyenne de 2,64 enfants par femme pour la période 1960-64, en quelques années, la fécondité a chuté jusqu'à 1,6 enfants seulement pour les années 1980-1999. | UN | وبذلك نزل معدل الخصوبة من 2.64 طفل للمرأة الواحدة في الفترة ما بين عامي 1960 و1964 إلى 1.6 فقط خلال الفترة ما بين عامي 1980 و1999. |
D'une moyenne de 2,64 enfants par femme pour la période 1960-64, en quelques années, la fécondité a chuté jusqu'à 1,6 enfants seulement pour les années 1980-1999. | UN | وبذلك نزل معدل الخصوبة من 2.64 طفل للمرأة الواحدة في المتوسط في الفترة 1960-1964 إلى 1.6 فقط خلال الفترة 1980-1999. |
Dans les pays en développement, le taux moyen de fécondité cumulée a reculé de plus de 50 %, passant de 5,7 enfants par femme dans les années 70 à 2,5 enfants durant la période la plus récente. | UN | وانخفض متوسط معدل الخصوبة الإجمالية في الدول النامية إلى أكثر من النصف، أي من 5.7 أطفال لكل امرأة في السبعينات إلى 2.5 طفل للمرأة الواحدة في آخر فترة. |
Les pays de la région s'étaient fixé des buts et des objectifs en adoptant des stratégies visant à ne pas dépasser le niveau de fécondité nécessaire pour assurer le renouvellement de la population, soit l'équivalent de 2,2 enfants par femme, d'ici l'an 2000 au plus tard, et à ramener le taux de mortalité infantile à un niveau égal ou inférieur à 40 décès pour 1 000 naissances vivantes au cours de la même période. | UN | وكانت البلدان الواقعة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد حددت أهدافا ومقاصد لنفسها من خلال اعتماد استراتيجيات لتحقيق معدل خصوبة استبدالية تساوي ٢,٢ طفل للمرأة الواحدة بحلول عام ٢٠١٠ أو قبل ذلك وخفض معدل وفيات الرضع الى ٤٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء أو أقل من ذلك أثناء الفترة ذاتها. |
Malgré cela, des États comme Chiapas, Puebla et Oaxaca présentaient en 1995 un taux de fécondité de 3,30 naissances vivantes par femme, c'est-à-dire plus d'un enfant par femme que dans les entités fédératives du District fédéral, de Nuevo León et de Basse Californie Sud (2,30 enfants par femme). | UN | بيد أن ولايات مثل شياباس، وبيوبلا، وأواكساكا سجلت في عام ١٩٩٥ معدل ٣,٣٠ مولود حيا للمرأة الواحدة، أي بزيادة طفل على المعدل المسجل في المقاطعة الاتحادية، ونيوفو ليون، وباجا كاليفورنيا سور، حيث يقل المعدل عن ٢,٣٠ طفل للمرأة الواحدة. |
La fécondité est élevée et précoce témoignant du dynamisme démographique qui caractérise le pays et qui se traduit par un taux brut de natalité de 37,9 % et un indice synthétique de fécondité de 4,6 enfants par femme en 2006. | UN | ومعدلات الخصوبة مرتفعة وتبدأ في سنٍّ مبكرة، ما يدلّ على الدينامية الديمغرافية للبلاد التي تجلّت في العام 2006 في المعدّل الإجمالي للمواليد البالغ 37.9 في المائة والمعدل الإجمالي للخصوبة البالغ 4.6 طفل للمرأة الواحدة. |
La fécondité totale des régions moins développées est tombée de 6 enfants par femme en 1965-1970 à 2,8 enfants par femme en 2005-2010. | UN | 54 - وتراجعت الخصوبة الإجمالية في المناطق القليلة النمو من 6.0 إلى 2.8 طفل للمرأة الواحدة في الفترات 1965-1970 و 2005-2010. |
Le taux de fécondité a déjà considérablement diminué dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et s'établit en moyenne à 2,5 enfants par femme dans la région. | UN | 4 - وقطعت معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فعلا أشواطا كبيرة في التحول إلى الخصوبة المنخفضة. ويبلغ متوسط الخصوبة في المنطقة حاليا 2.5 طفل للمرأة الواحدة. |
Les tendances démographiques varient considérablement dans les autres pays en développement, avec un taux de fécondité de moins de 1,5 enfant par femme en Arménie, en Géorgie et en République de Corée, et de plus de 5 enfants par femme au Congo et au Nigéria. | UN | 5 - وتختلف الاتجاهات السكانية اختلافا كبيرا في سائر البلدان النامية، حيث أن الخصوبة الحالية تتراوح بين أقل من 1.5 طفل للمرأة الواحدة في أرمينيا وجورجيا وجمهورية كوريا، وما يفوق 5 أطفال للمرأة الواحدة في الكونغو ونيجيريا. |
Le modèle a posé une hypothèse supplémentaire, selon laquelle le taux de fécondité atteindrait à terme le seuil de remplacement (soit près de 2,1 enfants par femme dans les pays à faible taux de mortalité). | UN | واشتمل النموذج على الافتراض الإضافي بأنه سيجري الوصول إلى معدل الخصوبة التعويضي في الأجل الطويل (وهو مستوى تبلغ قيمته زهاء 2.1 طفل للمرأة الواحدة في البلدان ذات معدلات الوفيات المنخفضة). |
Ces projections sont fondées sur une baisse continue de la fécondité dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés, où on prévoit une baisse de la fécondité totale de 4,6 jusqu'à 2,5 enfants par femme entre les périodes 2005-2010 et 2045-2050. | UN | وهذه الإسقاطات رهينة استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا، التي يتوقع انخفاض معدل الخصوبة الإجمالي فيها من 4.6 إلى 2.5 طفل للمرأة الواحدة بين الفترتين 2005-2010 و 2045-2050. |
et de la contraception La fécondité au niveau mondial a baissé considérablement depuis 1965, en passant de 5 enfants par femme au cours de la période 1965-1970 à 2,6 enfants par femme en 2005-2010 (voir tableau 2). | UN | 10 - انخفضت الخصوبة العالمية انخفاضا كبيرا منذ عام 1965 من 5.0 طفل للمرأة الواحدة في الفترة 1965-1970 إلى 2.6 طفل للمرأة الواحدة في الفترة 2005-2010 (الجدول 2). |
Étant donné que le taux de fécondité dans les régions plus développées était déjà faible avec 2,4 enfants par femme en 1965-1970, ce déclin est dû principalement à des réductions dans les pays en développement, où le taux de fécondité est passé de 6 enfants à 2,8 enfants par femme au cours de la période considérée. | UN | وبما أن الخصوبة في المناطق الأكثر تقدما كانت في مستوى منخفض بلغ 2.4 للمرأة الواحدة في الفترة 1965-1970، كان الانخفاض أساسا نتيجة الانخفاض الذي حدث في البلدان النامية، حيث انخفض معدل الخصوبة من 6.0 إلى 2.8 طفل للمرأة الواحدة خلال الفترة المذكورة. |
Par exemple, bien que le taux de fécondité générale soit inférieur au seuil de renouvellement (2,1 enfants par femme) dans 32 des 102 pays ou régions en développement disposant de données pour les trois périodes, il reste supérieur à 4 enfants par femme dans 10 pays ou régions. | UN | فعلى سبيل المثال، فرغم أن إجمالي الخصوبة هو دون مستوى التعويض (2.1 طفل للمرأة الواحدة) في 32 بلدا أو منطقة نامية من أصل 102 من البلدان أو المناطق النامية التي توفرت عنها بيانات خلال جميع الفترات الزمنية الثلاث، فإنها لا تزال أعلى من نسبة 4 أطفال لكل امرأة في 10 بلدان أو مناطق. |