Les taux de malnutrition des enfants ont certes diminué au cours de la dernière décennie, mais un enfant sur trois continue de souffrir de malnutrition chronique ou d'un retard de croissance. | UN | وبينما انخفضت معدلات سوء التغذية بين الأطفال في العقد الأخير، لا يزال طفل واحد من كل ثلاثة أطفال يعاني من سوء التغذية المزمن أو توقف النمو. |
En moyenne, un enfant sur 10 seulement fréquente l'école primaire. | UN | ففي المتوسط، لا يسجل بالمدرسة سوى طفل واحد من أصل 10 أطفال يبلغون سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية. |
Dans les pays en développement, un enfant sur trois n'achève pas cinq années d'études. | UN | ففي البلدان النامية لا يُتِمّ طفل واحد من كل ثلاثة أطفال خمس سنوات من التعليم المدرسي. |
Dans des pays tels que le Tchad, l'Éthiopie, Madagascar, le Niger et le Nigéria, les variations des taux de vaccination contre la rougeole en fonction de l'éducation sont importantes - les enfants dont la mère n'a pas d'instruction n'étant vaccinés contre cette maladie que dans une proportion de un sur quatre. | UN | والفروق كبيرة في التحصين من الحصبة الذي يتفاوت من مجموعة تعليمية إلى أخرى في بلدان مثل إثيوبيا وتشاد ومدغشقر والنيجر ونيجيريا، حيث لا يكاد يحصّن من الحصبة سوى طفل واحد من كلّ أربعة أطفال يولدون لأمهات غير متعلّمات. |
En 2002, 548 millions de personnes étaient sous-alimentées dans la région, et près d'un enfant de moins de 5 ans sur trois présente une insuffisance pondérale. | UN | وحتى عام 2000، كان هناك 548 مليون شخص يعانون من نقص التغذية في المنطقة ويعاني طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال دون الخامسة تقريباً من نقص الوزن. |
Un enfant africain sur six mourra avant l'âge de 5 ans. | UN | وثمة طفل واحد من كل ستة أطفال أفارقة سيموت قبل بلوغ عيد ميلاده أو ميلادها الخامس. |
Ceci signifie qu'au cours d'une année, 12 % des enfants de moins de 5 ans meurent, et qu'un enfant sur quatre meurt dans l'espace de deux ans. | UN | ويعني هذا أن 12 في المائة من جميع الأطفال، دون سن الخامسة، سيموتون على مدى السنة، وأن طفل واحد من كل 4 أطفال يموت على مدى فترة سنتين. |
un enfant sur six au Swaziland naît moins de deux ans après une naissance précédente. | UN | ويولد طفل واحد من كل ستة أطفال في سوازيلند بعد أقل من سنتين من الولادة السابقة. |
Je suis surprise que vous connaissiez ça, oui, et ça affecte un enfant sur 3000. | Open Subtitles | ،متفاجئة لمعرفتكِ بهذا ،أجل ويؤثر على طفل واحد من بين 3000 طفل من المواليد الجدد |
En 1998, environ deux cinquièmes des personnes âgées, mais seulement un enfant sur huit, vivaient dans les régions développées. | UN | ففي عام ٨١٩٩، كانت المناطق اﻷكثر تقدما تضم نحو خُمسي سكان العالم المسنين، ولكن لم يكن فيها سوى طفل واحد من بين كل ثمانية من أطفال العالم. |
Selon les estimations, en 2011, plus d'un enfant sur quatre de moins de 5 ans dans le monde en développement était rachitique. | UN | وتشير التقديرات إلى أن أكثر من طفل واحد من بين كل أربعة أطفال دون سن الخامسة في البلدان النامية كان مصابا بالتقزم في عام 2011. |
Le taux de préscolarisation est nettement inférieur à la moyenne régionale, qui est de 65 %; seul un enfant sur trois dans la tranche des 3-4 ans est inscrit dans l'enseignement préscolaire. | UN | ومستوى الالتحاق بالمستوى قبل المدرسي هو أقل بكثير عن المستوى الإقليمي البالغ 65 في المائة؛ فلا يلتحق في بالمستوى قبل المدرسي إلا طفل واحد من بين ثلاثة أطفال تبلغ أعمارهم ثلاث وأربع سنوات. |
Toutefois, une personne sur huit continue à souffrir de sous-alimentation chronique et un enfant sur quatre connaît des retards de croissance par suite de la malnutrition. | UN | ومع ذلك، لا يزال شخص واحد من كل ثمانية أشخاص يعاني من نقص التغذية المزمن، ويعاني طفل واحد من كل أربعة أطفال من توقف النمو بسبب سوء التغذية. |
Dans de nombreux cas, les privations sont quotidiennes, un enfant sur deux vivant dans la pauvreté, avec un accès limité à des services sociaux efficaces de prévention et de répression de la violence. | UN | والحرمان هو القاعدة في المنزل في العديد من الحالات، إذ يعيش طفل واحد من بين كل طفلين في فقر، ومع محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية ذات الجودة لمنع العنف والتصدي له. |
Dans certaines parties d'Afrique, 15 % des enfants meurent avant leur cinquième anniversaire et seulement un enfant sur trois est scolarisé. | UN | وفي بعض مناطق أفريقيا، يموت 15 في المائة من الأطفال دون الخامسة، ولا يذهب إلى المدرسة إلا طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال. |
Dans certains pays sinistrés d'Asie du Sud et d'Afrique subsaharienne, un enfant sur 10 meurt avant l'âge de 5 ans. | UN | وفي بعض البلدان المنكوبة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يموت طفل واحد من أصل عشرة أطفال قبل بلوغ سن خمس سنوات. |
37. Cent cinquante huit millions d'enfants, soit un enfant sur six, âgé de 5 à 14 ans, travaillent. | UN | 37- يشارك 158 مليون طفل، أو طفل واحد من كل ستة أطفال، ممن تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و14 سنة، في عمالة الأطفال. |
Dans le monde développé, moins d'un enfant sur 100 meurt avant l'âge de 5 ans; dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, par contre, ce nombre est de 1 sur 10, et dans 14 pays, il est de 1 sur 5. | UN | وفي حين يموت طفل واحد من كل مائة طفل قبل سن الخامسة في العالم المتقدم النمو، ففي معظم بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يموت طفل من كل 10 أطفال وفي 14 بلدا يموت طفل من بين كل خمسة أطفال. |
Dans des pays tels que le Tchad, l'Éthiopie, Madagascar, le Niger et le Nigéria, les variations des taux de vaccination contre la rougeole en fonction de l'éducation sont importantes - les enfants dont la mère n'a pas d'instruction n'étant vaccinés contre cette maladie que dans une proportion de un sur quatre. | UN | والفروق كبيرة في التحصين من الحصبة الذي يتفاوت من مجموعة تعليمية إلى أخرى في بلدان مثل إثيوبيا وتشاد ومدغشقر والنيجر ونيجيريا، حيث لا يكاد يحصّن من الحصبة سوى طفل واحد من كلّ أربعة أطفال يولدون لأمهات غير متعلّمات. |
Une enquête de 2000 a établi que près d'un enfant de moins de 5 ans sur trois était sous-alimenté et que près d'un enfant sur quatre accusait un retard de croissance. | UN | ففي دراسةٍ استقصائية جرت في العام ٢٠٠٠، وُجِد أن طفلاً واحداً من بين كل ٣ أطفال ممن هم دون الخامسة من العمر يعاني من نقص التغذية فيما يعاني طفل واحد من بين كل ٤ أطفال من مشكلة وقف النمو. |
Un enfant africain sur cinq aujourd'hui meurt de famine, de malnutrition ou d'une maladie facilement curable. | UN | ومن بين كل خمسة أطفال أفارقة يموت طفل واحد من الجوع وسوء التغذية أو من مرض يسهل الشفاء منه. |