Approuvées par l’Assemblée générale, ces propositions, qui n’ont fait l’objet que de quelques modifications mineures, ont été mises en application. | UN | وأيدت الجمعية العامة بعد ذلك تلك التغييرات وبدأ تنفيذها منذ تلك الفترة مع إدخال تعديلات طفيفة عليها تتعلق بالتفاصيل. |
44. Le Comité consultatif a donc approuvé, avec quelques modifications mineures, les prévisions de dépenses pour l'exercice 1996-1997. | UN | ٤٤ - وعليه، فقد حظيت التقديرات للفترة ٦٦٩١-٧٩٩١ بموافقة اللجنة الاستشارية مع إدخال تعديلات طفيفة عليها. |
Les règlements ont été ratifiés en 2009 par l'Assemblée générale. Des modifications mineures y ont été apportées par la suite et approuvées en 2012. | UN | وقد تم التصديق على اللائحة الداخلية في عام 2009 من قبل الجمعية العامة وإقرار تعديلات طفيفة عليها في عام 2012. |
Il en ressort que dans 73 % des cas environ, le Comité de l'évaluation des projets a approuvé les projets ou n'y a apporté que de légères modifications. | UN | ويتبين من الجدول أن اللجنة أجازت المشاريع، في ٧٣ في المائة تقريبا من الحالات، أو أدخلت تعديلات طفيفة عليها. |
Nous espérons donc que nos recommandations s'insèrent dans ce processus plus large, moyennant, au besoin, de légères modifications. | UN | وعليه، يراودنا الأمل في أن تصبح توصياتنا جزءا ملائما ضمن إطار العملية الأوسع نطاقا مع إجراء تعديلات طفيفة عليها عند الاقتضاء. |
Soixante-trois des 69 participants ont souscrit des engagements sur les disciplines réglementaires, 57 d’entre eux acceptant d’appliquer le texte dans son intégralité avec quelques modifications mineures. | UN | وقد أدرج ٦٣ مشتركا من ما مجموعه ٦٩ التزامات باللوائح التنظيمية، والتزم ٥٧ من المشتركين بالورقة المرجعية ككل أو بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها. |
J’espère donc, s’agissant de nombre de ces questions, que nous serons à même d’aller de l’avant, soit en adoptant les propositions figurant dans les documents de la réunion, soit en proposant des modifications mineures lorsqu’il s’agit de questions d’une grande importance. | UN | ولذا فإنني آمل، فيما يتعلق بالكثير من هذه القضايا، من أن نتمكن من المضي قدماً إما بإقرار المقترحات التي صيغت في وثيقة الاجتماع أو اقتراح إدخال تعديلات طفيفة عليها إذا كانت هناك قضايا أساسية. |
6. Reproduction de textes déjà publiés ou de textes ne comportant que des modifications mineures. | UN | 6 - تكرار النصوص التي سبق أن نشرت أو تكرار النصوص مع إدخال تغييرات طفيفة عليها. |
6. Reproduction de textes déjà publiés ou de textes ne comportant que des modifications mineures. | UN | 6- نصوص سبق أن نُشـرت، أو نصـوص صادرة مع إدخال تغييرات طفيفة عليها. |
43. Le nouveau paragraphe 24 est adopté, étant entendu que le secrétariat y apportera des modifications rédactionnelles mineures. | UN | 43- اعتمدت الفقر ة الجديدة 24 على أساس أن تقوم الأمانة بإدخال تعديلات تحريرية طفيفة عليها. |
6. Reproduction de textes déjà publiés ou de textes ne comportant que des modifications mineures. | UN | 6 - النصوص التي سبق أن نشرت أو النصوص التي سبق أن نُشرت مع إدخال تغييرات طفيفة عليها. |
Le Groupe de travail commun ONUB/Gouvernement burundais a par la suite été réuni et a approuvé ces propositions avec des modifications mineures, le 15 février. | UN | وبعد ذلك اجتمع الفريق العامل المشترك بين عملية الأمم المتحدة وحكومة بوروندي وأقر هذه المقترحات بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها يوم 15 شباط/فبراير. |
178. Il a été largement admis que les principaux objectifs étaient bien ciblés et reflétaient les éléments nécessaires à un régime efficace et rationnel de l'insolvabilité, sous réserve de modifications rédactionnelles mineures. | UN | 178- أبدي تأييد واسع النطاق للرأي القائل بأن الأهداف الرئيسية صائبة التوجه وتجسد العناصر الضرورية لنظم اعسار ذات فعالية وكفاءة، رهنا بادخال تغييرات صياغية طفيفة عليها. |
D'après NCC, 17 chantiers avaient été approuvés et 7 autres l'avaient été au 15 mai 1990 après quelques " modifications mineures " . | UN | وخلال التفتيش النهائي، زعمت NCC أنه تمت الموافقة على 17 موقعاً بينما صدرت الموافقة على 7 مواقع أخرى في 15 أيار/مايو 1990 بعد إدخال " تعديلات طفيفة " عليها. |
Ces renseignements, tirés de la base de données UNTERM, sont présentés avec quelques modifications mineures dans la partie du rapport intitulée < < Noms officiels en usage à l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | وقد استمدت هذه المعلومات من قاعدة المصطلحات UNTERM، وأُدرجت بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها في فرع التقرير الخاص بالأسماء الرسمية المستخدمة في الأمم المتحدة. |
Le paragraphe 3 c) de l'article 6 de l'annexe III de la Convention a été reproduit avec des modifications mineures au paragraphe 6 d) de l'article 21 du Règlement relatif aux nodules, qui est libellé en partie comme suit : | UN | واستنسخت الفقرة 3 (ج) من المادة 6 من المرفق الثالث للاتفاقية بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها في الفقرة (6) (د) من المادة 21 من نظام العقيدات بحيث تنص على ما يلي: |
3. Le paragraphe 1 est une disposition standard, que l'on retrouve avec de légères variations dans les quatre protocoles facultatifs existants et dans les dispositions de quatre conventions qui prévoient des procédures de présentation de communications. | UN | 3- الفقرة 1 هي حكم معياري أدمج في البروتوكولات الاختيارية الأربعة القائمة وكذلك في أحكام الاتفاقيات الأربع التي تتيح إجراء للتبليغ، مع إدخال تعديلات طفيفة عليها. |