ويكيبيديا

    "طلباته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses demandes
        
    • ses requêtes
        
    • demandes de
        
    • demandes qu
        
    • sa demande
        
    • demandes d
        
    • ces demandes
        
    • ses exigences
        
    • demandé
        
    • ses prétentions
        
    • lui
        
    • les demandes
        
    • demandes à
        
    • ses applications
        
    Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. UN وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته.
    Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. UN وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته.
    Aucune statistique sur les sanctions prises à l'égard de policiers n’a été fournie au Rapporteur spécial, malgré ses demandes. UN ولم تقدم للمقرر الخاص أية إحصاءات عن الإجراءات المتخذة تجاه رجال الشرطة، وذلك على الرغم من طلباته.
    L'auteur a formé un nouveau pourvoi en cassation en invoquant le délai mis par les autorités judiciaires à statuer sur ses requêtes. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا آخر للمراجعة القضائية، مشيرا إلى طول الوقت الذي يلزم السلطات القضائية لاتخاذ قرار بشأن طلباته.
    Toutes les demandes de cette association n'ont pas pu aboutir, mais plusieurs ont été acceptées, comme le prouvent les registres de réservation. UN ولم تنجح جمعية فالون دافا في الحصول على موافقة على جميع طلباته. ولكن سجل الحجز يبين نجاح العديد منها.
    Aucun mandat d'arrêt ne lui a d'ailleurs été présenté malgré ses demandes auprès du Procureur. UN فلم يُقدم له أيَّ أمر بالقبض رغم طلباته لدى المدعي العام.
    L'auteur n'est pas fondé à affirmer comme il le fait que Me G. n'a pas consulté le dossier et n'a pas soutenu ses demandes à l'audience. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ أن السيد غ. لم يطلع على ملف القضية ولم يدعم طلباته في المحكمة لا أساس له من الصحة.
    Le Groupe de travail les encourage à faire droit à ses demandes. UN ويشجع الفريق العامل الحكومات على قبول طلباته لإجراء زيارات قطرية.
    De la même manière, le pays rencontrait d'importantes difficultés pour traduire en justice les auteurs présumés de violations parce que ses demandes d'extradition de suspects avaient été infructueuses. UN وواجه البلد صعوبات جمّة لمحاكمة أفراد عن انتهاكات مزعومة لأن طلباته المتعلقة بتسليم مشتبه فيهم لم تتكلل بالنجاح.
    Si la personne sous tutelle est en mesure d'exprimer son opinion, ses demandes doivent être prises en considération avant toute prise de décisions. UN وإذا كان الشخص الخاضع للوصاية قادراً على الإعراب عن رأيه، ربما ينبغي أخذ طلباته بعين الاعتبار قبل القرارات.
    Il avait demandé la comparution d'autres experts et d'autres témoins mais toutes ses demandes ont été rejetées. UN فقد رُفضت جميع طلباته استدعاء خبراء وشهود آخرين.
    Le Groupe n’a reçu aucune réponse des autorités des Émirats arabes unis à ses demandes officielles de UN ولم يتلق الفريق أي إجابات على طلباته الرسمية التي وجهها إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة للحصول على مستندات
    Il espère que ses demandes de visite dans les autres pays seront envisagées aussi favorablement. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يُنظر بعين التأييد أيضا في طلباته التي لم تُلبَّ بعد لزيارة بلدان أخرى.
    L'auteur n'est pas fondé à affirmer comme il le fait que Me G. n'a pas consulté le dossier et n'a pas soutenu ses demandes à l'audience. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ أن السيد غ. لم يطلع على ملف القضية ولم يدعم طلباته في المحكمة لا أساس له من الصحة.
    Il est resté sans nouvelles de l'état de santé de son client pendant plusieurs jours et ses demandes d'informations répétées sont restées sans réponse. UN ولم يُطلع على حالة موكّله لأيام عديدة، وقوبلت طلباته المتكررة للحصول على معلومات بالتجاهل.
    Il a contracté une maladie de la peau et il a demandé à être soigné, mais ses demandes ont été ignorées, de même que ses demandes pour être représenté par un avocat. UN وأصيب بمرض جلدي، لكن السلطات تجاهلت الطلبات التي قدمها للحصول على الرعاية الطبية، وكذلك طلباته أن يمثله محام.
    Toutefois, les tribunaux, y compris la Cour suprême, ont rejeté ses requêtes. UN غير أن المحاكم، بما فيها المحكمة العليا، رفضت طلباته.
    Les autorités du pays hôte ont donc eu amplement le temps de traiter ces demandes de visa. UN ولذلك، فقد كان لدى سلطات البلد المضيف كل الوقت اللازم للنظر في طلباته للحصول على التأشيرة.
    Néanmoins, les demandes qu'il a faites pour se rendre en Algérie, en Égypte, en Guinée équatoriale, en Inde, en Indonésie, en Israël, en Fédération de Russie, en Tunisie et au Turkménistan n'ont pas encore été acceptées. UN على أنه لم تتم الموافقة بعد على طلباته لزيارة الاتحاد الروسي وإسرائيل وإندونيسيا وتركمانستان وتونس والجزائر وغينيا الاستوائية ومصر والهند.
    Dans sa demande la plus récente, les éléments de fraude étaient moins nombreux et l'enregistrement a donc été accordé à certaines de ses antennes régionales. UN وفي آخر طلباته كانت عناصر الغشّ أقل، فسُجل بالتالي بعض فروعه الإقليمية.
    Peut-être une mise en pratique. Nous devons nous focaliser sur ses exigences. Open Subtitles لعله قتل تدريبيّ حتى، عليّنا التركيز على طلباته
    Estimant que celui-ci n'avait pu s'en acquitter, le Tribunal a rejeté ses prétentions : UN ففي قضية رانكن ضد جمهورية إيران الإسلامية استنتجت المحكمة أن المدعي لم يُثبت دعواه، وبالتالي رفضت طلباته:
    Le Bureau attend toujours la réponse du Gouvernement afghan à la demande d'information qu'il lui a adressée en 2008. UN ولم يتلق المكتب بعد إجابة على طلباته للحصول على معلومات التي أرسلت إلى حكومة أفغانستان في عام 2008.
    Mais ses applications dans le domaine de la loi se révèlent prometteuses dans plusieurs domaines différents. Open Subtitles لكنّ طلباته في عالم تطبيق القانون يثبت مباشّره في عدّة مناطق مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد