ويكيبيديا

    "طلبات أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres demandes
        
    • autre demande
        
    • nouvelles demandes
        
    • nouvelle demande d'admission
        
    • que d'autres
        
    • autres demandes d'
        
    • d'autres ont fait
        
    • d'autres candidatures
        
    d'autres demandes de mise en liberté ont été présentées par l'auteur par la suite, mais le dossier n'a pas fourni de plus amples précisions. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبات أخرى ﻹطلاق سراحه، بيد أن الملف لم يقدم مزيدا من التفاصيل.
    Le Gouvernement ne voyait certes pas la nécessité d'adresser une invitation permanente mais il était ouvert à d'autres demandes de visite. UN وإذا كانت الحكومة لا ترى ضرورة منح دعوة على أساس دائم، فهي تبقى منفتحة على طلبات أخرى لزيارة ناميبيا.
    Le Procureur a l'intention de déposer d'autres demandes de renvoi au Rwanda des affaires de fugitifs. UN ويعتزم المدعي العام أن يقدم طلبات أخرى لإحالة قضايا الهاربين إلى رواندا.
    Nous espérons qu'aucune autre demande ne sera présentée à l'Assemblée générale avant que le groupe de travail ait effectué son analyse et que les critères aient été approuvés. UN ونأمل ألا تعرض على الجمعية العامة أية طلبات أخرى إلى أن يقدم الفريق العامل تحليله وأن تجري الموافقة على المعايير.
    Après la fin de la guerre froide et suite à de nouvelles demandes d'admission, il nous est apparu opportun d'insister sur notre propre candidature. UN وفي أعقاب نهاية الحرب الباردة وتقديم طلبات أخرى للعضوية رأينا أن من المناسب مرة ثانية أن نشدد على قضيتنا.
    Toute nouvelle demande d'admission fera l'objet d'une note publiée sous forme d'additif au présent document. UN وسترد الشروح المتعلقة بأي طلبات أخرى في إضافة لهذه الوثيقة.
    Y a-t-il d'autres demandes de parole ? UN هل هناك طلبات أخرى ﻷخذ الكلمة؟ لا أرى ذلك.
    En outre, à son arrivée en Iraq, l'inspecteur en chef de l'équipe UNSCOM 194 a présenté d'autres demandes d'entretiens. UN وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين.
    L'IFOR examinera également d'autres demandes d'assistance de l'OSCE aux fins de l'application de l'article IV. UN كما ستكون قوة التنفيذ على استعداد للنظر فيما تقدمه المنظمة من طلبات أخرى للمساعدة في تنفيذ المادة الرابعة.
    Étant donné que certaines demandes récentes sont liées à d'autres inscriptions, d'autres demandes pourraient résulter de leur examen. UN ونظرا إلى أن بعض الطلبات الأخيرة متصلة بأسماء أخرى مدرجة في القائمة، قد يؤدي اختتام النظر فيها إلى تقديم طلبات أخرى.
    Le Bureau s'emploie à diffuser les informations à cet égard, ce qui pourrait susciter d'autres demandes dans les mois à venir. UN وتتواصل الجهود المبذولة لنشر المعلومات في ذلك الصدد وربما تؤدي إلى تقديم طلبات أخرى في الأشهر القادمة.
    Le Danemark examinera au début de 2015 la demande de l'UNICEF, ainsi que d'autres demandes de conseillers détachés auprès d'autres organisations internationales. UN وستنظر الوزارة في الطلب المقدم من طرف اليونيسيف إلى جانب طلبات أخرى تتعلق بمستشارين لدى منظمات دولية أخرى في أوائل عام 2015.
    d'autres demandes de visite sont en souffrance, notamment en ce qui concerne la Guinée et le Népal. UN وهناك طلبات أخرى قيد النظر لزيارات قطرية فيما يتصل بغينيا ونيبال.
    Sur la base des informations reçues, d'autres demandes seront formulées et adressées à la République arabe syrienne. UN وبناء على المعلومات الواردة، ستقوم اللجنة بصياغة وتوجيه طلبات أخرى إلى الجمهورية العربية السورية.
    d'autres demandes de renvoi doivent être présentées cette année et au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن تُقدم طلبات أخرى من هذا النوع خلال العام الجاري وخلال فترة السنتين القادمتين.
    Le versement de dommagesintérêts aux victimes et les programmes de réinsertion prévalent sur toute autre demande formulée auprès du comité. Article 7 - Vie politique et publique UN وتوجد أولوية لدفع التعويض إلى الضحايا وبرامج إعادة تأهيل الضحايا على طلبات أخرى مقدمة إلى اللجنة.
    Je vous informe que de nouvelles demandes de participation aux travaux de la Conférence en 1999, en tant qu'observateurs, ont été reçues de l’Albanie, de l’Angola, de l’Arménie et de la Jamahiriya arabe libyenne. Avec votre permission, j'inviterai la Conférence à se prononcer sur ces demandes sans les avoir examinées préalablement en séance informelle. UN أود أن أحيطكم علماً أنه قد وردت طلبات أخرى من ألبانيا وأنغولا وأرمينيا والجماهيرية العربية الليبية للمشاركة في أعمال المؤتمر بصفة مراقب في دورة عام 1999 وبموافقتكم أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات دون النظر فيها أولاً في جلسة عامة غيــر رسميــة.
    Toute nouvelle demande d'admission fera l'objet d'une note publiée sous forme d'additif au présent document. UN وسترد أي شروح تتعلق بأي طلبات أخرى في إضافة لهذه الوثيقة.
    J'ai été informé que d'autres candidatures avaient été déposées. UN وقد بلغني أن هناك طلبات أخرى قيد الدراسة.
    Ces demandes ont été adressées sous forme d'ordonnances de procédure tandis que d'autres ont fait suite à des ordonnances, dont une centaine ont été rendues à ce jour. UN واتخذت هذه الطلبات شكل أوامر إجرائية، وصدرت طلبات أخرى وفقاً لأوامر إجرائية صدر منها حوالي 100 أمر حتى تاريخه.
    À la date de publication du présent rapport, le Comité examinait d'autres candidatures d'entités nationales et d'entités multilatérales chargées de la mise en œuvre. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، ينظر الفريق في طلبات أخرى لاعتماد كيانات منفذة وطنية وكيانات منفذة متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد