Au cours de la période considérée, le Comité a également reçu trois demandes de dérogation à l'interdiction de voyager. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا ثلاثة طلبات إعفاء من الحظر من السفر. |
Le Comité a noté que cinq demandes de dérogation à l'Article 19 avaient été reçues, le même nombre qu'en 2013. | UN | 80 - ولاحظت اللجنة ورود خمسة طلبات إعفاء بموجب المادة 19، وهو نفس عدد الطلبات التي نُظر فيها عام 2013. |
Le Comité a noté que cinq demandes de dérogation à l'Article 19 avaient été reçues, soit autant qu'en 2012. | UN | 83 - ولاحظت اللجنة ورود خمسة طلبات إعفاء بموجب المادة 19، وهو نفس عدد الطلبات التي نُظر فيها عام 2012. |
Le Comité a constaté que six demandes de dérogation à l'Article 19 avaient été présentées dans le délai prescrit par la résolution. | UN | 87 - ولاحظت اللجنة أن ستة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار. |
De l'avis de l'Équipe, cela s'explique en partie par le fait que le Comité n'a pas encore été saisi de demandes de dérogations qu'il aurait eu du mal à traiter. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا يرجع في بعضه إلى أن اللجنة لم تواجه حتى الآن طلبات إعفاء وجدت صعوبة في معالجتها. |
Le Comité a rejeté les autres demandes de dérogation. | UN | ورفضت اللجنة طلبات إعفاء أخرى. |
Le Comité a noté que sept demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution. | UN | 98 - ولاحظت اللجنة أن سبعة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار. |
Le Comité a noté que huit demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution. | UN | 77 - ولاحظت اللجنة أن ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 وردت في الموعد المحدد في القرار. |
Il a également reçu six demandes de dérogation en application du paragraphe 4 de la résolution 2101 (2013) et trois en application du paragraphe 4 de la résolution 2153 (2014), et en a approuvé sept. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت ستة طلبات إعفاء بموجب الفقرة 4 من القرار 2101 (2013)، وثلاثة طلبات إعفاء بموجب الفقرة 4 من القرار 2153 (2014)، ووافقت على سبعة طلبات. |
Dans son compte-rendu, le Groupe a noté que les demandes de dérogation concernant les inhalateurs-doseurs présentées par des Parties visées au paragraphe 1 de l'article étaient passées de neuf en 2009, représentant une quantité totale de 2 062,48 tonnes à trois demandes de dérogation seulement en 2011, représentant une quantité totale de 627,34 tonnes. | UN | وأشار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في عرضه إلى أن طلبات إعفاء مواد الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تلقّاها من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد انخفضت من 9 طلبات في عام 2009 يبلغ مجموعها 062.48 2 طناًّ، إلى 3 طلبات في عام 2011، يبلغ مجموعها 627.34 طناًّ. |
Le Comité a constaté que sept demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution dont deux émanaient de pays qui avaient depuis réglé leurs arriérés et n'étaient donc plus visés par les dispositions dudit article. | UN | 113 - ولاحظت اللجنة أنه رغم ورود سبعة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 في الموعد المحدد في القرار، فقد قامت اثنتان من الدول الأعضاء المعنية بالتسديد ولم تعد لديهما متأخرات بموجب المادة 19. |
Le Comité s'est également entretenu avec un représentant de l'Union africaine, qui a fourni des informations sur la situation des quatre États africains dont le Comité examinait les demandes de dérogation. | UN | 76 - واجتمعت اللجنة أيضا مع ممثل عن الاتحاد الأفريقي قدم معلومات عن حالة أربع دول أفريقية تنظر اللجنة في طلبات إعفاء مقدمة منها. |
Le Comité s'est également entretenu avec un représentant de l'Union africaine, qui a fourni des informations sur la situation des quatre États africains dont le Comité examinait les demandes de dérogation. | UN | 76 - واجتمعت اللجنة أيضا مع ممثل عن الاتحاد الأفريقي قدم معلومات عن حالة أربع دول أفريقية تنظر اللجنة في طلبات إعفاء مقدمة منها. |
Huit demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution, contre 9 en 2005, 10 en 2004, 9 en 2003, 7 en 2002, 3 en 2001 et 7 en 2000. | UN | وقد أحيلت ثمانية طلبات إعفاء بموجب المادة 19 ضمن الأجل المحدد في القرار. ووردت أيضا ثمانية طلبات عام 2005 ضمن الأجل المحدد، وعشرة طلبات عام 2004 وتسعة طلبات عام 2003 وسبعة طلبات عام 2002، وثلاثة طلبات عام 2001، وسبعة طلبات عام 2000. |
Le Comité a examiné sept demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 de la Charte, dont trois provenaient d'États Membres ayant également présenté un échéancier de paiement pluriannuel, comme sont invités à le faire tous les États Membres faisant une demande de dérogation. | UN | 7 - ونظرت اللجنة في سبعة طلبات إعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق. وقدمت أيضا ثلاث دول أعضاء من بين الدول الطالبة لإعفاءات خطط تسديد متعددة السنوات. وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط. |
M. Seti (Président du Comité des contributions), présentant le rapport du Comité (A/59/11), dit que, à sa soixante-quatrième session, le Comité avait examiné 10 demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | 45 - السيد سيسي (رئيس لجنة الاشتراكات): قال لدى تقديمه تقرير لجنة الاشتراكات (A/59/11) إن اللجنة نظرت خلال دورتها الرابعة والستين في 10 طلبات إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il a approuvé sept demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre du paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et six demandes de dérogation à l'embargo sur les armes présentées au titre de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | ووافقت على سبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى ستة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |
Le Comité des choix techniques pour les produits médicaux s'est réuni à Montréal (Canada), du 22 au 25 mars 2009, pour examiner les demandes de dérogation concernant des substances destinées aux inhalateurs-doseurs et formuler des recommandations à ce sujet. | UN | 4 - اجتمعت لجنة الخيارات التقنية الطبية في مونتريال، كندا، في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس 2009 لاستعراض طلبات إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، ولإعداد توصياتها بشأن تلك الطلبات. |
demandes de dérogation pour utilisations essentielles (en tonnes métriques) présentées en 2010 pour 2011, et recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | طلبات إعفاء بسبب الاستخدام الضروري قُدِّمَت في عام 2010 لعام 2011 وتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي (بالطن المتري) |
Résumé des recommandations préliminaires du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle concernant les demandes de dérogation présentées par les Parties en 2010 aux fins d'utilisations critiques de bromure de méthyle en 2011 et 2012 (en tonnes métriques) | UN | ملخص للتوصيات المؤقتة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لعامي 2011 و2012، حسب البلدان، بشأن طلبات إعفاء كميات بروميد الميثيل للاستخدام الحرج المقدمة عام 2010 (بالأطنان المترية) |
Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé quatre demandes de dérogation à l'embargo concernant du matériel militaire non létal visé au paragraphe 3 de la résolution 1356 (2001) et sept demandes de dérogations à l'embargo sur les armes présentées en application de l'alinéa b) du paragraphe 11 de la résolution 1772 (2007). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت اللجنة على أربعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة تتعلق بمعدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وسبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007). |