ويكيبيديا

    "طلبات الاستثناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandes de dérogation
        
    • les demandes concernant les dérogations
        
    • demandes d'exemption
        
    Une analyse des critères utilisés pour évaluer les demandes de dérogation à l'article 160 aurait également été utile. UN وذكر أن من المفيد كذلك إجراء تحليل للمعايير المستخدمة في تقييم طلبات الاستثناء من المادة 160.
    Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    La Cinquième Commission doit continuer à examiner, avec l'attention et la sympathie voulues, toutes les demandes de dérogation à l'Article 19. UN وستواصل اللجنة الخامسة نظرها في جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة 19، مع إيلاء ذلك الاهتمام والعناية الواجبين.
    Il a également insisté sur la nécessité d’appliquer des critères rigoureux pour les demandes de dérogation à l’Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    Elle espère que l'on étudiera les moyens de traiter rationnellement et équitablement les demandes de dérogation. UN وأعرب أيضا عن أمله في إيلاء النظر لطرق معالجة طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ على نحو رشيد وعادل.
    Dorénavant, toutes les demandes de dérogation à l'Article 19 devront être présentées conformément à l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN واستطرد قائلا إن جميع طلبات الاستثناء بمقتضى المادة ١٩ يجب أن تقدم في المستقبل وفقا للمادة ٦٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il espère que l'accent mis dans le projet de résolution sur le respect de l'article 160 du Règlement intérieur mettra un terme à la présentation quasi-subreptice de demandes de dérogation. UN وأعرب عن أمله في أن يضع تأكيد مشروع القرار على أهمية تطبيق المادة ١٦٠ حدا لتقديم طلبات الاستثناء من اﻷبواب الخلفية.
    Elle convient tout à fait qu'à l'avenir, les demandes de dérogation devront être examinées au cas par cas. UN وقالت إنها توافق موافقة تامة على وجوب تناول طلبات الاستثناء مستقبلا على أساس كل حالة على حدة.
    Un tel changement aurait une incidence sur d'autres questions, comme l'examen des demandes de dérogation. UN ومن شأن هذا التغيير أن يؤثر على مسائل أخرى، بما في ذلك طلبات الاستثناء.
    Elle s'associe au consensus concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 présentées par plusieurs pays, dont le Niger. UN وأعربت عن انضمام وفدها أيضا إلى الإجماع بشأن طلبات الاستثناء من المادة 19 التي قدمتها عدة بلدان منها النيجر.
    C'est pourquoi il approuve pleinement les demandes de dérogation présentées, y compris celle du Niger. UN وأعرب بالتالي عن موافقة وفده التامة على طلبات الاستثناء المقدمة، بما فيها طلب النيجر.
    La délégation syrienne examinera sous un jour favorable les demandes de dérogation qui ont été présentées en vertu de l'Article 19. UN وأضاف يقول إن وفده سينظر بصورة إيجابية في طلبات الاستثناء التي قُدمـت بموجب المادة 19.
    Il souscrit aux recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne les demandes de dérogation soumises en vertu de l'Article 19. UN وقال إن بلده يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19.
    A. Aspects de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    Il a également insisté sur la nécessité d’appliquer des critères rigoureux pour les demandes de dérogation à l’Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    La forte augmentation des demandes de dérogation à l'Article 19 observée depuis 1995 est préoccupante. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    Il a aussi indiqué qu'il était prêt à examiner dans les plus brefs délais les demandes de dérogation à l'interdiction de voyager confirmées par le Gouvernement. UN وأشار أيضاً إلى استعداده للنظر على وجه السرعة في طلبات الاستثناء من حظر السفر التي تؤكدها الحكومة.
    demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale UN ألف - طلبات الاستثناء من الفقرة 7 من الجزء " أولا " من قرار الجمعية العامة 40/243
    d) Examiner les demandes concernant les dérogations visées à l'alinéa c) du paragraphe 6 et à l'alinéa b) du paragraphe 8, et se prononcer à leur sujet; UN (د) النظر في طلبات الاستثناء المنصوص عليها في الفقرتين 5 (ج) و 7 (ب) أعلاه والبت فيها؛
    La Commission a noté que, sur la base de cette dernière disposition, les demandes d'exemption à l'Article 19 auraient dû être reçues par le Président de l'Assemblée générale le 25 mai 2001 en vue de leur examen par le Comité à sa soixante et unième session. UN 24 - ولاحظت اللجنة أنه، بناء على هذا النص الأخير، كان ينبغي ورود طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة بحلول 25 أيار/مايو 2001 كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد