Règlement concernant des lettres d'attribution établies a posteriori | UN | النفقات الاستثنائية تسوية طلبات التوريد المقدمة بعد اﻹنجاز |
:: Certification et traitement de 140 lettres d'attribution | UN | :: التصديق على 140 من طلبات التوريد وإدارتها |
Remaniement des dispositions des lettres d'attribution en cours et obtention de moyens aériens militaires | UN | تحسين أحكام طلبات التوريد القائمة وعمليات الاقتناء المقبلة للعتاد الجوي العسكري |
Des crédits distincts étaient demandés à diverses rubriques pour les pièces de rechange, qui devaient être remboursées au titre d’une lettre d’attribution. | UN | ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
lettre d'attribution : définition, utilisation, questions | UN | طلبات التوريد: التعريف والاستخدام والمحتويات والمسائل الأخرى |
La Force fait tout son possible pour garantir que les heures de vol prévues correspondent aux arrangements pris en vertu de lettres d'attribution. | UN | تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد |
Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le retard pris dans la mise à disposition d'hélicoptères au titre de lettres d'attribution. | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد |
L'Administration devrait veiller à ce que les lettres d'attribution soient dûment signées avant l'entrée en vigueur de l'accord. | UN | أن تكفل الإدارة أن توقع جميع طلبات التوريد حسب الأصول قبل بدء الاتفاق |
Achat de biens et services au moyen de lettres d'attribution | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
La justification de l'utilisation de lettres d'attribution était parfois peu claire. | UN | 13 - وفي بعض الأحيان، كان مبرر استخدام طلبات التوريد غير واضح. |
Ce détournement de l'objectif initial des lettres d'attribution a entraîné un manque de concurrence dans les contrats d'achat. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
Augmentation du nombre d'heures de vol conformément aux lettres d'attribution en vigueur. | UN | زيادة في ساعات الطيران حسب طلبات التوريد الحالية |
Le Secrétariat poursuivra l'examen de l'utilisation de lettres d'attribution. | UN | وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد. |
:: Certification des demandes de remboursement pour le matériel appartenant aux contingents, des demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité et autres demandes, et approbation des lettres d'attribution approuvées | UN | :: المصادقة على المعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد |
La prise en charge de ces dépenses, parfois importantes, n'avait pas respecté les procédures de l'Organisation en matière d'achats et les règles relatives aux lettres d'attribution. | UN | كما أن هذه الرسوم، التي قد تكون كبيرة، لم تتبع الإجراءات التي وضعتها المنظمة للمشتريات أو طلبات التوريد. |
Véhicules militaires fournis en vertu d'une lettre d'attribution avec l'Italie. | UN | عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد من إيطاليا. |
Prêté par la MONUC en vertu d'une lettre d'attribution. | UN | مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Avion militaire (en vertu d'une lettre d'attribution). | UN | طائرة عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد. |
Permet de rechercher et d'examiner en direct des demandes de fourniture de biens ou de services groupées | UN | توفير القدرة على تحديد واستعراض مجموعة طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات وحالة كل مجموعة منها. |
Elle a indiqué dans son rapport que la MANUTO avait mis en place un système de suivi électronique des demandes de fourniture de biens ou services et des factures. | UN | وأفادت بأن البعثة وضعت نظاما إلكترونيا لمراقبة طلبات التوريد ووثائق الفواتير. |