ويكيبيديا

    "طلبات الشراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des commandes
        
    • les bons de commande
        
    • demandes d'achat
        
    • les commandes
        
    • des demandes
        
    • des bons de commande
        
    • demandes de fourniture
        
    • de commandes
        
    • de bons de commande
        
    • services demandeurs
        
    • demandes de fournitures
        
    Le PNUD n'avait mis en place aucune procédure permettant de déceler le fractionnement éventuel des commandes. UN ولم تكن لدى البرنامج الإنمائي عملية رسمية لرصد إمكانية تقسيم طلبات الشراء.
    À mesure que ceux-ci sont utilisés, les bons de commande sont traités en vue de déboursement, sur la base du bon de commande générique approuvé. UN ومع توالي استعمال الأموال، يتم معالجة فرادى طلبات الشراء من أجل التسديد على أساس طلب الشراء العام الموافق عليه.
    Les délais de traitement des demandes d'achat ont été respectés. UN وتمّ التقيد بالأطر الزمنية لمعالجة طلبات الشراء.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat, et non pas selon les dépenses correspondantes. UN وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    Cela s'explique par l'amélioration de la gestion des bons de commande entreprise dans le cadre du renforcement du suivi des activités de projet. UN وهذا يعكس تحسُّناً في إدارة طلبات الشراء باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من أنشطة أكثر فعالية شهدها مجال رصد المشاريع.
    En outre, au Siège, l'approbation a été accordée pour une longue période pour faciliter le traitement des demandes de fourniture. UN وفضلا عن ذلك، تم الحصول على موافقة المقر لتمديد الفترة تسهيلا لمعالجة طلبات الشراء.
    Le Comité estime que la multiplication des commandes portant sur des biens et services semblables est fondamentalement contraire à toute logique économique : on perd du temps, cela coûte plus cher et on ne peut pas bénéficier de remises quantitatives. UN ويرى المجلس أن تكرار إصدار طلبات الشراء ﻷصناف متماثلة من السلع والخدمات يمثل أسلوبا غير اقتصادي بطبيعته، كما أنه يستغرق وقتا أطول وتكلفة أكبر في التجهيز، ويحول دون الاستفادة بمزايا الشراء بالجملة.
    Montant des commandes, par pays et par région UN قيمة طلبات الشراء حسب البلدان والمناطق إثيوبيا
    Il était inhabituel que des commandes restent ouvertes pendant des durées aussi longues. UN وليس من المعتاد أن تظل طلبات الشراء مفتوحة لمدد طويلة كهذه.
    Les biens acquis après l'inventaire physique initial seront évalués sur la base des prix unitaires effectifs indiqués dans les bons de commande et les autres documents d'achat pertinents. UN أما الممتلكات التي تمت حيازتها بعد الجرد الفعلي اﻷولي فستحدد قيمتها على أساس أسعار الوحدات الفعلية المبينة في طلبات الشراء وغيرها من أوراق الحيازة ذات الصلة.
    Dans plusieurs cas, les bons de commande avaient été remplis et approuvés après la livraison des marchandises ou la prestation de services. UN وفي حالات عديدة، لم يكن يتم استكمال معلومات طلبات الشراء وإصدار اﻹذن الخاص بها إلا بعد تسليم السلع والخدمات.
    les bons de commande doivent être approuvés avant les fins de mois. Open Subtitles طلبات الشراء يجب أن يوافق عليها نهاية الشهر
    Ce qui signifie qu'une grande partie des demandes d'achat de la FNUOD émane de militaires. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    En conséquence, les demandes d'achat de biens ou de services étaient présentées au fur et à mesure des besoins. UN وعلى هذا كانت طلبات الشراء توضع على أساس الاحتياج.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non selon les dépenses correspondantes. UN وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non pas selon les dépenses correspondantes. UN علاوة على ذلك، فإن طلبات الشراء وعقود الخدمات تُعرض مبوبة حسب مبلغ العقد، ولا تعرض حسب النفقات المتكبدة.
    des demandes ont également été présentées pour que des levés hydrogéologiques et géophysiques soient effectués dans 17 autres bases d'opération. UN وتم إعداد طلبات الشراء لإجراء المسوح المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية لما عدده 17 موقعا إضافيا من مواقع الأفرقة.
    Cette diminution s'explique par une meilleure gestion des bons de commande et l'amélioration du contrôle et du suivi des activités menées dans le cadre des projets. UN وقد أدّى تحسين إدارة طلبات الشراء وتحسين الضوابط والرصد لأنشطة المشاريع إلى تخفيض في الالتزامات غير المصفاة.
    demandes de fourniture de biens ou services ou bons de commande et lettres d'attribution UN طلبات الشراء وأوامر الإفراج عن المواد وطلبات التوريد
    Réception de commandes en attente ; UN إيصالات طلبات الشراء التي ينتظر إرسالها؛
    Les demandes ont été regroupées de manière plus systématique, ce qui a entraîné une réduction du nombre de bons de commande pour certaines catégories d'articles. UN وحدثت زيادة في دمج الطلبات في طلبات مجمّعة، ممّا أدى إلى خفض عدد طلبات الشراء في فئات الأصناف المعنية.
    Organisant la formation des services demandeurs d'achats et les spécialistes des achats, et en parachevant un module de formation en ligne; UN ' 1` تعزيز تدريب مقدمي طلبات الشراء وممارسي الشراء، ووضع الصيغة الأخيرة لنموذج للتدريب على الإنترنت؛
    :: demandes de fournitures de biens ou services, bons de commande et lettres d'attribution UN :: طلبات الشراء وأوامر الإفراج عن المواد وطلبات التوريد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد