28. Le Comité a reporté l'examen des demandes des organisations suivantes en attendant qu'elles fournissent des éclaircissements sur leurs états financiers: | UN | 28 - وأرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية في انتظار الحصول على توضيحات منها بشأن بياناتها المالية: |
Une réaction sans retard des donateurs aux demandes des organisations relatives à la clôture de fonds d'affectation spéciale inactifs est également nécessaire pour remédier à la situation. | UN | ويلزم أيضاً لإصلاح الوضع أن تأتي ردود المانحين في الوقت المناسب على طلبات المنظمات بشأن إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة. |
Par conséquent, une procédure de sélection sera mise en place pour examiner les demandes des ONG souhaitant prendre la parole. | UN | ولذلك، ستُوجَد عملية انتقاء رسمية لدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر. |
Demandes d'organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil économique et social | UN | طلبات المنظمات غير الحكومية التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La représentante a expliqué que la loi, en vertu de laquelle les municipalités étaient tenues de prendre en considération les demandes formulées par les femmes dans l'élaboration de leurs plans, prévoyait une formation en matière juridique ainsi que la mise en place de réseaux d'information et de communication, dans les communes et au niveau local. | UN | وأوضحت الممثلة أن هذا القانون ينص على إلزام البلديات بإدماج طلبات المنظمات النسائية المحلية في خططها، كما يتوخى التدريب القانوني وإقامة شبكات محلية لﻹعلام والاتصال على الصعيد البلدي والصعيد المحلي. |
c) Demandes reçues d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec d'autres organisations non gouvernementales. | UN | (ج) طلبات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي اندمجت مع غيرها من المنظمات غير الحكومية. |
L’une des principales responsabilités de la Section consiste à traiter les demandes émanant d’organisations non gouvernementales qui souhaitent être dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | ومن المسؤوليات اﻷساسية التي يتحملها القسم في هذا الصدد تجهيز طلبات المنظمات غير الحكومية التي تسعى للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Secrétariat ne donnera pas suite aux demandes présentées par des organisations qui ne fournissent pas les renseignements demandés ci-dessus. | UN | ولن تنظر اﻷمانة العامة في طلبات المنظمات التي لا تقدم المعلومات المشار إليها أعلاه. |
18. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 l'examen des demandes des organisations ci-après: | UN | 18 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003: |
35. Faute de temps, le Comité a reporté à sa session de 2003 les demandes des organisations suivantes : | UN | 35 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها لعام 2003: |
Faute de temps, le Comité a reporté l'examen des demandes des organisations suivantes à la reprise de sa session de 2002 : | UN | 48 - نظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية إلى دورتها المستأنفة لعام 2002: |
Le représentant du Pakistan a estimé que le Comité devrait classer sans suite les demandes des organisations qui n'avaient pas répondu en deux ans aux questions qui leur avaient été posées. | UN | 31 - وأعرب ممثل باكستان عن اعتقاده بأنه يتعين على اللجنة إغلاق النظر في طلبات المنظمات التي لم تردّ لمدة سنتين على الأسئلة المطروحة من اللجنة. |
Par conséquent, une procédure de sélection sera mise en place pour examiner les demandes des ONG souhaitant prendre la parole. | UN | ولذلك، ستُوجَد عملية انتقاء رسمية لدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر. |
Il a exprimé la préoccupation de sa délégation, qui relève une attitude de discrimination systématique lors des travaux du Comité, consistant à rejeter les Demandes d'organisations s'occupant de questions intéressant les homosexuels et les lesbiennes. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء ملاحظته أن هذا الاتجاه قد تحول الآن إلى نمط من التمييز في عمل اللجنة، يتمثل في رفض طلبات المنظمات التي تركز على المسائل التي تتصل باللواطيين والسحاقيات. |
Un groupe de travail sur l’accréditation des ONG examine les demandes formulées par les ONG qui souhaitent collaborer avec le FNUAP. | UN | ويقوم فريق عامل معني باعتماد المنظمات غير الحكومية بدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية التي تسعى ﻹقامة علاقات تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
c) Demandes reçues d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec d'autres organisations non gouvernementales. | UN | (ج) طلبات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي اندمجت مع غيرها من المنظمات غير الحكومية |
Les critères pour l'octroi de l'un ou l'autre statut sont différents et s'excluent mutuellement; les Demandes émanant d'organisations intergouvernementales relèvent du régime établi par la décision 49/426 de l'Assemblée générale et sont donc soumises à l'examen de la Sixième Commission, alors que les Demandes émanant d'organisations non gouvernementales doivent être examinées par le Comité des organisations non gouvernementales. | UN | وأردفت قائلة إن معايير سبيلي المشاركة مختلفان ويلغي أحدهما الآخر؛ فطلبات المنظمات غير الحكومية تخضع لنظام الجمعية العامة الوارد في المقرر 49/426 ومن ثم لتمحيص اللجنة السادسة، في حين يتعين النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية من قِبل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Le Secrétariat ne donnera pas suite aux demandes présentées par des organisations qui ne fournissent pas les renseignements demandés ci-dessus. | UN | " ولن تنظر اﻷمانة العامة في طلبات المنظمات التي لا تقدم المعلومات المشار إليها أعلاه. |
demandes d'admission reçues d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec d'autres organisations non gouvernementales | UN | طلبات المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي اندمجت في منظمات غير حكومية أخرى |
Constituant habituellement un < < guichet unique > > , elles sont chargées de la planification interne du programme, des relations avec les donateurs, y compris pour conclure des accords bilatéraux, et de l'appariement continu des demandes de l'organisation et des priorités des donateurs. | UN | وباعتبار أن تلك الوحدات هي عادة " مكتب جامع " ، فإنها مسؤولة عن التخطيط الداخلي للبرنامج، وعن العلاقة مع المانحين، بما يشمل إبرام اتفاقات ثنائية، وعن التوفيق المستمر بين طلبات المنظمات وأولويات المانحين. |
a) La Division devrait mettre au point une stratégie visant à éliminer l'arriéré accumulé concernant l'examen des demandes en attente des organisations non gouvernementales et des rapports quadriennaux. | UN | (أ) ينبغي للشعبة وضع استراتيجية للتخلص من المتراكم من طلبات المنظمات غير الحكومية التي لم ينظر فيها، وتجهيز التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
Certaines délégations ont suggéré que les listes nationales soient soumises à l'examen du Comité et que les candidatures des organisations soient étudiées au cas par cas. | UN | واقترحت بعض الوفود تقديم القوائم الوطنية لتنظر فيها اللجنة واستعراض طلبات المنظمات على أساس كل حالة على حدة. |