ii) Mettre au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5; | UN | `2` إنشاء عملية لإعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات |
3. Les documents contenant des demandes de prolongation de programmes de pays ou de ressources supplémentaires au titre de ces programmes ne devront pas compter plus de 3 à 5 pages; | UN | ٣ - لا تتجاوز طلبات تمديد أجل البرامج القطرية و/أو الموارد التكميلية اللازمة ما يتراوح بين ٣ و ٥ صفحات؛ |
Les demandes concernant des dépassements de session ou des < < consultations officieuses > > intersessions, en d'autres termes des sessions supplémentaires et non autorisées, seront adressées au Comité pour qu'il les examine conformément aux arrangements prescrits. | UN | أما طلبات تمديد الدورات لما بعد المدة المأذون بها أو عقد " مشاورات غير رسمية " في ما بين الدورات تأخذ شكل جلسات إضافية غير معتمدة وتحت عنوان آخر، فسوف توجّه عن طريق لجنة المؤتمرات لكي ينظر فيها وفقا للترتيبات المقررة. |
L'ONU a reçu et traité quatre des demandes de prorogation reçues des autorités iraquiennes. | UN | وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق. |
- Les demandes de prolongation du délai fixé pour la destruction complète des mines antipersonnel, conformément à l'article 5 de la Convention; | UN | - طلبات تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقا للمادة 5 من الاتفاقية؛ |
Situation des demandes de report d'échéance et de modification de lettres de crédit | UN | حالة طلبات تمديد آجال خطابات الاعتماد وتعديلها |
C'est pourquoi les demandes de prolongation de permis de séjour ou de changement de statut de résidence émanant de victimes de violences familiales sont systématiquement acceptées. | UN | ولذلك، فإن طلبات تمديد ترخيص الإقامة أو تغيير وضع الإقامة التي تقدمها ضحايا العنف العائلي تقبل بانتظام. |
Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2013-2014 | UN | تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2013-2014 |
Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2011-2012. | UN | تقرير النظر في طلبات تمديد الموعد الأخير المحدد بموجب المادة 5 للفترة 2011-2012. |
Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2012-2013 | UN | تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2012-2013 |
Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2012-2013. | UN | تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2012-2013. |
Il a été noté que les États parties ci-après, dont les délais expiraient en 2015, soumettront des demandes de prolongation pour examen à la troisième Conférence d'examen: Érythrée, République démocratique du Congo, Yémen et Zimbabwe. | UN | 58- ولوحظ أيضاً أن الدول الأطراف التالية التي حُددت لها مهل في عام 2015 ستقدم طلبات تمديد لينظر فيها في المؤتمر الاستعراضي الثالث: إريتريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي واليمن. |
Les demandes concernant des dépassements de session ou des < < consultations officieuses > > intersessions, en d'autres termes des sessions supplémentaires et non autorisées, seront adressées au Comité pour qu'il les examine conformément aux arrangements prescrits. | UN | أما طلبات تمديد الدورات لما بعد المدة المأذون بها أو عقد " مشاورات غير رسمية " في ما بين الدورات تأخذ شكل دورات إضافية غير معتمدة تحت اسم آخر، فسوف تحال ليُنظر فيها من خلال لجنة المؤتمرات وفقا للترتيبات المقررة. |
Les demandes concernant des dépassements de session ou des < < consultations officieuses > > intersessions, en d'autres termes des sessions supplémentaires non autorisées, doivent être soumises au Comité des conférences conformément aux arrangements prescrits. | UN | أما طلبات تمديد الدورات لما بعد المدة المأذون بها أو عقد " مشاورات غير رسمية " فيما بين الدورات تأخذ شكل دورات إضافية غير موافق عليها تحت اسم آخر، فسوف تحال ليُنظر فيها من خلال لجنة المؤتمرات وفقا للترتيبات المقررة. |
Le Conseil a approuvé un certain nombre de demandes de prorogation du statut de membre provisoire. | UN | وقد وافق المجلس على عدد من طلبات تمديد العضوية على أساس مؤقت. |
Les demandes de prolongation du délai fixé pour la destruction complète des mines antipersonnel, conformément à l'article 5 de la Convention; | UN | - طلبات تمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقا للمادة 5 من الاتفاقية؛ |
La Banque centrale iraquienne a fourni au Secrétariat une liste de 44 lettres de crédit pour lesquelles des demandes de report d'échéance avaient été transmises au Secrétariat. | UN | 15 - قدم مصرف العراق المركزي إلى الأمانة العامة قائمة تضم 44 خطاب اعتماد سبق أن قدمت بشأنها طلبات تمديد إلى الأمانة العامة. |
Toutes les demandes de prolongation de visas sont reçues et évaluées par les services du Ministère de l'immigration à Tuvalu. | UN | ويتلقى مكتب إدارة الهجرة في توفالو جميع طلبات تمديد التأشيرة ويقيمها. |
Les mandats de la majorité des missions politiques spéciales dont il est question dans le présent rapport ont été prorogés ou reconduits jusqu'en 2011. Pour les quelques autres qui ne l'ont pas été, la prorogation ou la reconduction a été demandée au Conseil de sécurité. | UN | 2 - تم تجديد أو تمديد ولايات معظم البعثات السياسية الخاصة المشار إليها في هذا التقرير حتى عام 2011، وعرضت طلبات تمديد أو تجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية على نظر مجلس الأمن أو هي في طريقها إليه. |