ويكيبيديا

    "طلبات مساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandes d'assistance
        
    • de demandes d'
        
    • demande d'assistance
        
    • demandé l'assistance
        
    • des demandes d'
        
    • les demandes d'
        
    Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a adressé trois demandes d'assistance à la Serbie, dont aucune n'est actuellement en suspens. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب ثلاثة طلبات مساعدة إلى صربيا، ولا يوجد في الوقت الحالي أي طلب دون رد.
    Notant avec inquiétude que les demandes d’assistance aux victimes de la torture ne cessent d’augmenter, UN وإذ يلاحظون مع القلق أن طلبات مساعدة ضحايا التعذيب ما فتئت تتزايد،
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    Le fait que le Bureau reçoive davantage de demandes d'aide qu'il ne peut en satisfaire au regard des ressources dont il dispose peut être vu comme une reconnaissance de son utilité par le personnel. UN ويمكن اعتبار أن الموظفين يؤيدون المكتب، نظرا إلى أن المكتب يتلقى من الموظفين طلبات مساعدة تتجاوز ما يستطيع معالجته في حدود موارده.
    C'est pourquoi il n'y a pas eu de demande d'assistance financière pour participer à une session en tant que rapporteur. UN وبالتالي، لم تُقدم أي طلبات مساعدة مالية للمشاركة في أي دورة كمقرر.
    De plus, les États en question n'ont pas demandé l'assistance du Secrétariat. UN وكذلك لم تتلق الأمانة العامة أي طلبات مساعدة من الدول المعنية.
    Des demandes d'assistance ont été déjà formulées auprès des pays et organisations suivants : France, Allemagne, USA, Espagne, Italie, Suède, Emirats Arabes Unis, Qatar, Koweït, Commission Européenne, Libye. UN وقد قُدمت طلبات مساعدة بالفعل إلى البلدان والمنظمات التالية: فرنسا وألمانيا والولايات المتحدة وإسبانيا وإيطاليا والسويد والإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت والمفوضية الأوروبية وليبيا.
    Ces activités ont suscité beaucoup d'intérêt et ont donné lieu à des demandes d'assistance technique d'États d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie. UN وقد اجتذبت هذه الأنشطة درجة عالية من الاهتمام وأفضت إلى تلقي طلبات مساعدة تقنية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    D'autres demandes d'assistance ont été reçues en 2009, notamment de l'Albanie, du Botswana, de l'Éthiopie et du Système économique latino-américain (SELA). UN ووردت في عام 2009 طلبات مساعدة إضافية، بما في ذلك من ألبانيا وبوتسوانا وإثيوبيا والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    ii) Sur le plan de la coopération technique entre pays des Caraïbes, le Gouvernement trinidadien a reçu des demandes d'assistance des Gouvernements du Guyana et d'Antigua. UN `2` وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين بلدان الكاريبي، تلقت حكومة ترينيداد وتوباغو طلبات مساعدة من حكومتي غيانا وأنتيغوا.
    50. En 1996, des demandes d'assistance ont été reçues de 18 Etats Membres. UN ٠٥- وقد تلقيت طلبات مساعدة من ٨١ دولة عضواً في عام ٦٩٩١.
    Toutefois, ces publications revêtent un intérêt secondaire par rapport aux demandes d'assistance des gouvernements ou lorsque la nécessité s'impose d'organiser une mission à grande échelle. UN غير أن هذه المنشورات تصبح بالضرورة ذات أهمية ثانوية إذا وردت طلبات مساعدة من الحكومات أو إذا وجب تنظيم بعثة كبيرة.
    Cette dernière a répondu aux quatre demandes d'assistance que le Bureau du Procureur lui a adressées au cours de la période considérée. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وجه المكتب أربعة طلبات مساعدة إلى كرواتيا، ووردت ردود بشأن جميع هذه الطلبات.
    Cette dernière a répondu aux sept demandes d'assistance que le Bureau du Procureur lui a adressées au cours de la période considérée. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل المكتب سبعة طلبات مساعدة إلى البوسنة والهرسك وتلقى ردودا بشأنها جميعا.
    Au cours de la période considérée, il a adressé sept demandes d'assistance à la Croatie, qui ont toutes reçu une réponse. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب سبعة طلبات مساعدة إلى كرواتيا وقد ردت عليها جميعا.
    49. Invite les États requérants à s'assurer que les procédures d'investigation voulues ont été engagées et justifiées au plan national en vue de la présentation de demandes d'entraide judiciaire, et invite à leur tour les États requis à fournir aux États requérants, selon qu'il conviendra, des informations sur les dispositifs et procédures juridiques; UN 49 - تشجع الدول مقدمة الطلب على ضمان الشروع في إجراءات تحقيق وطنية وافية وتوثيقها بغرض تقديم طلبات مساعدة قانونية متبادلة، وتشجع في هذا الصدد الدول متلقية الطلب على القيام، عند الاقتضاء، بتوفير معلومات عن الأطر والإجراءات القانونية إلى الدولة مقدمة الطلب؛
    4042. Engage les États requérants à s'assurer que dles procédures d'investigation appropriées voulues ont été instaurées engagées et confirmées justifiées au plan national en vue de ce qui concerne la présentation de demandes d'entraide judiciaire, et à cet égard invite à leur tour les États requis à fournir à aux l'États requérants, selon qu'il conviendra, des informations sur les dispositifs et procédures juridiques; UN 42 - تشجع الدول مقدمة الطلب على ضمان الشروع في إجراءات تحقيق وطنية وافية وتوثيقها بغرض تقديم طلبات مساعدة قانونية متبادلة، وتشجع في هذا الصدد الدول متلقية الطلب على القيام، عند الاقتضاء، بتوفير معلومات عن الأطر والإجراءات القانونية إلى الدولة مقدمة الطلب؛
    demande d'assistance émanant de la Chambre de première instance I adressée à tous les États en date du 2 août 1995. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية طلبات مساعدة إلى جميع الدول، في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    d) Etudes de pays en prévision d'une demande d'assistance du FEM. UN )د( الدراسات القطرية المنجزة توقعا لتلقي طلبات مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    Ni l'un ni l'autre de ces États n'avait demandé l'assistance du Secrétariat. UN ولم تستلم الأمانة العامة من الدولة المعنية أيّ طلبات مساعدة.
    Inversement, les questions relatives à la gestion des produits chimiques reçoivent, en tant que telles, une attention relativement limitée au sein des processus mis en œuvre pour évaluer les besoins nationaux et établir des priorités pour les demandes d'aide transmises aux donateurs. UN وعلى العكس، تحظى مسائل إدارة المواد الكيميائية، باعتبارها كذلك، أهمية محدودة نسبياً في إطار العمليات المضطلع بها لتقييم الاحتياجات المحلية وصياغة أولويات تعلن عن طلبات مساعدة من الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد