Dans ce projet de résolution, le Comité a prié le Secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : | UN | وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي: |
À sa huitième session, en 2009, le Comité a prié le Secrétariat, par une résolution que le Conseil économique et social a adoptée à sa session de fond de 2009, d'envisager dans son programme de travail : | UN | وفي الدورة الثامنة المعقودة في عام 2009، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة من خلال قرار اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 أن تراعي في برنامج عملها ما يلي: |
À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour pour 2002 à sa session d'organisation pour 2002. | UN | وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2002 في الدورة التنظيمية لعام 2002. |
Dans ce contexte, le Comité a demandé au Secrétariat d'établir, pour tous les organes subsidiaires qui se réunissent ailleurs qu'à leur siège, un rapport analytique sur les textes portant autorisation de ces dérogations et sur la pratique desdits organes, et de lui faire rapport à ce sujet à sa session de fond de 1994. | UN | وفي هذا السياق، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا تحليليا عن اﻷساس القانوني الذي تستند اليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة وعن الخبرة التي اكتسبتها تلك الهيئات في هذا المجال وأن ترفع ذلك التقرير إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Ces dispositions ne seraient pleinement applicables qu’en 1999 mais le Comité a demandé au Secrétariat de commencer à les mettre en oeuvre le plus tôt possible. | UN | وفيما لن تنطبق هذه القرارات كاملة إلا في عام ١٩٩٩، فقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة استهلال تنفيذ مبادئها التوجيهية في أقرب وقت ممكن. |
elle prie le Secrétariat d'en établir une version révisée qui tiendra compte des modifications proposées pendant ses séances et qui sera alignée sur le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques approuvé par le Conseil à sa treizième session (ISBA/13/C/CRP.1). | UN | وفي نهاية الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يتضمن التنقيحات المقترحة خلال اجتماعات اللجنة، ومواءمته مع النص غير الرسمي لمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس خلال الدورة الثالثة عشرة ISBA/13/C/CRP.1)). |
À sa session d'organisation pour 2000, le Comité avait prié le Secrétariat de lui soumettre, à sa session d'organisation de 2001, un projet d'ordre du jour pour 2001. | UN | 8 - في دورتها التنظيمية لعام 2000، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2001 في دورتها التنظيمية لعام 2001. |
À la même session, la Commission a prié le Secrétariat d'établir une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع، تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية. |
Étant donné les circonstances particulières, le Comité a prié le Secrétariat de communiquer sa décision au Council for the Defence of Human Rights and Freedoms par l'intermédiaire des autorités compétentes. B. Demandes d'admission au statut de 1999 | UN | وفي ضوء الظروف الخاصة المتعلقة بمجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إبلاغ قرارها إلى المنظمة عبر السلطات المختصة. |
À sa session d'organisation de 2007, le 12 avril 2007, le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2008, un projet d'ordre du jour pour 2008. | UN | 8 - في الدورة التنظيمية لعام 2007، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2007، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم إليها مشروع جدول أعمال لعام 2008 في دورتها التنظيمية لعام 2008. |
À sa session d'organisation pour 2001, tenue le 19 avril, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre, à sa session d'organisation de 2002, un projet d'ordre du jour pour 2002. | UN | 9 - في دورتها التنظيمية لعام 2001، المعقودة في 19 نيسان/أبريل، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2002 في دورتها التنظيمية لعام 2002. |
En conséquence, le Comité a prié le Secrétariat d'élaborer, en consultation avec INTERPOL, des procédures concrètes à cet effet pour les examiner en temps opportun (voir également par. 37). | UN | وتبعا لذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تضع، بالتشاور مع الإنتربول، إجراءات محددة لتعزيز التعاون تنظر فيها اللجنة في الوقت المناسب (انظر أيضا الفقرة 37). |
Pour comprendre les divers facteurs déterminant les différentes traditions administratives (allant de l'image de l'homme politique maître de toutes les décisions à celle du fonctionnaire exécutant technique), le Comité a prié le Secrétariat de conduire une étude sur la répartition actuelle des caractéristiques entre l'homme politique et l'administrateur. | UN | ومن أجل فهم شتى العوامل التي تعتبر أساسا للتقاليد الإدارية المختلفة (التي تتراوح بين نموذج السياسي التنفيذي وبين نموذج الموظف المدني التقني)، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تُجري دراسة عن الملامح السياسية/الإدارية الراهنة. |
À la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2005 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue à New York du 8 au 19 avril 2002, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa deuxième session un montant estimatif des dépenses relatives à la Conférence d'examen de 2005 et à sa préparation [NPT/CONF.2005/PC.I/21, par. 18 c)]. | UN | 1 - في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2005، التي عقدت بنيويورك في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2002، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم إليها في دورتها الثانية تقديرا لتكاليف المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 والتحضير له (NPT/CONF.2005/PC.I/21، الفقرة 18 (ج)). |
À la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue à Vienne du 30 avril au 11 mai 2007, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa deuxième session un montant estimatif des dépenses relatives à la Conférence d'examen de 2010 et à sa préparation (NPT/CONF.2010/PC.I/22). | UN | 1 - في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010، التي عقدت في فيينا، في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم إليها في دورتها الثانية تقديرا لتكاليف المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 والتحضير له (NPT/CONF.2010/PC.I/22). |
12. À sa seizième session, le Comité a demandé au Secrétariat de dresser, pour les sessions ultérieures, une liste des États parties dont les rapports auraient dû être présentés il y a cinq ans ou plus. | UN | ١٢ - وفي الدورة السادسة عشرة، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تعد، فيما يتصل بالدورات القادمة، قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي تأخر تقديم تقاريرها أكثر من خمس سنوات. |
le Comité a demandé au Secrétariat de s'enquérir auprès de l'organisation si elle souhaitait que sa demande soit examinée pendant la seconde partie de la session de 1996 ou à la session de 1997. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة التثبت مما اذا كانت المنظمة ترغب في أن ينظر في طلبها في الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١ أم في دورة عام ٧٩٩١. |
le Comité a demandé au Secrétariat de lui rendre compte des dispositions prises concernant les aspects pratiques de l'exécution des réparations à moyen et à long terme et du stockage des diverses pièces nécessaires, de manière que le matériel puisse être envoyé en Iraq. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا بشأن الترتيبات المتعلقة بالجوانب العملية لتنفيذ أعمال اﻹصلاحات وتخزين قطع الغيار ذات الصلة على الصعيدين المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل، لكي يتسنى إرسال المعدات إلى العراق. |
elle prie le Secrétariat d'en établir une version révisée qui tiendra compte des modifications proposées pendant ses séances et qui sera alignée sur le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques approuvé par le Conseil à sa treizième session (ISBA/13/C/CRP.1). | UN | وفي نهاية الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يتضمن التنقيحات المقترحة خلال اجتماعات اللجنة، ومطابقته مع النص غير الرسمي لمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس خلال الدورة الثالثة عشرة ISBA/13/C/CRP.1)). |
À sa session d'organisation pour 2008, tenue le 7 avril 2008, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2009, un projet d'ordre du jour pour 2009. | UN | 9 - وفي الدورة التنظيمية لعام 2008، المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم لها، في دورتها التنظيمية لعام 2009، مشروع جدول أعمال عام 2009. |
la Commission a prié le Secrétariat de modifier le titre du chapitre de manière à ce qu'il donne une meilleure idée des questions qui y sont examinées, lesquelles portaient en grande partie sur la teneur de l'accord de projet et sa relation avec la construction et l'exploitation de l'infrastructure. | UN | 289 طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تنقح عنوان الفصل بحيث يجسد على نحو أوضح المسائل المناقشة فيه، التي يتعلق معظمها بمحتويات اتفاق المشروع وعلاقته بتشييد البنية التحتية وتشغيلها. |