À sa 75e séance, le Comité consultatif a demandé au Secrétariat d'établir un document de travail sur cette question, document qu'il a étudié à sa 76e séance. | UN | وخلال الجلسة الخامسة والسبعين، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة أن تُعد ورقة عمل عن دور البرنامج في المستقبل. |
En particulier, dans son rapport publié sous la cote A/63/474, le Comité consultatif a demandé au Comité de prendre les mesures suivantes : | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/474 ما يلي: |
13. le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport sur la pratique consistant à affecter des gardes des services de sécurité des villes sièges aux missions de l'ONU, afin de clarifier la politique suivie à cet égard. | UN | ١٣ - وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ممارسة نقل أفراد حرس اﻷمن من مواقع المقر إلى بعثات اﻷمم المتحدة، بغرض إيضاح السياسة المتبعة في هذا الصدد. |
le Comité consultatif a prié le Secrétariat de lui indiquer quelle avait été l’incidence des résolutions récemment adoptées par l’Assemblée générale sur la gestion du personnel. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تحديد أثر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على إدارة الموظفين. |
le Comité consultatif a prié le Comité des commissaires aux comptes d'évaluer l'efficacité des mesures de réforme. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقييم فعالية تدابير اﻹصلاح. |
Au paragraphe 9 de ce rapport, le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de lui fournir une explication détaillée des critères qui ont été utilisés pour préparer et effectuer l'enquête sur les conditions d'emploi qui a été effectuée dans la zone de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). | UN | وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES 28. Dans une lettre datée du 8 février 1995, adressée au Secrétaire général par le Président du Comité consultatif, le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général d'indiquer dans son rapport sur le financement de la MONUT le type d'appui qui serait fourni à la Commission mixte par la MONUT et les incidences budgétaires qui en résulteraient. | UN | ٢٨ - في رسالة مؤرخة في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس اللجنة الاستشارية، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره المتعلق بتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان نوع الدعم الذي ستقدمه البعثة إلى اللجنة المشتركة، وأن يبين اﻵثار المترتبة على ذلك في الميزانية. |
À cette même session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de soumettre un projet de rapport intérimaire au Comité avant sa treizième session, après l'avoir communiqué à tous les membres du Comité pour approbation par voie électronique, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session en tenant compte des réponses aux questionnaires. | UN | 37- وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أيضاً أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، بعد تعميمه إلكترونياً على جميع أعضاء اللجنة للموافقة عليه، من أجل تقديمه إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، مع مراعاة ما ورد من ردود على الاستبيان. |
Toujours à cette session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses au questionnaire, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 36- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيان، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
À cette même session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses aux questionnaires, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. | UN | 43- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيانات، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
En ce qui concerne les licenciements dictés par le souci d'assurer la bonne marche de l'Organisation, le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général des éclaircissements quant aux voies de recours qu'offrirait le nouveau système. | UN | 52 - فيما يتعلق بإنهاء التعيينات بما يحقق حسن سير العمل بالمنظمة، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إيضاح طبيعة سبل الانتصاف المقترحة بموجب النظام الجديد(). |
VIII.61 le Comité consultatif a demandé au Comité des commissaires aux comptes d’évaluer l’efficacité des mesures prises dans le cadre du processus de réforme des achats (A/53/513, par. 24). | UN | ثامنا - ١٦ وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري تقييما لفعالية التدابير المتخذة ﻹصلاح عمليات الشراء )315/35/A(. |
Dans son rapport précédent (A/55/878), le Comité consultatif a demandé au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation de procéder à une évaluation approfondie de tous les aspects de l'application des dispositions relatives au matériel appartenant aux contingents, en sélectionnant de préférence des missions représentatives. | UN | 33 - وفي التقرير السابق (A/55/878)، طلبت اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يُجري تقييما شاملا لجميع جوانب تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وحبذا لو يكون ذلك في بعثات مختارة. |
le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de revoir le mode de financement des postes de la Division du financement du maintien de la paix, en particulier ceux auxquels s'attachent les fonctions de gestion et de direction de la Division, et de faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme (par. VIII.12). | UN | طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يستعرض نمط تمويل وظائف شعبة تمويل حفظ السلام، خصوصا تلك المتعلقة بالإدارة والتوجيه التنفيذي للشعبة، وأن يقدم تقريرا في سياق تقديرات الميزانية المقبلة (الفقرة ثامنا - 12). |
le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de réexaminer avec la FNUOD et l'ONUST les dispositions d'appui financier et administratif et d'en rendre compte dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir A/62/781, par. 28). | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام إجراء استعراض لترتيبات التمويل والدعم المالي لأفرقة المراقبين مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 (انظر A/62/781، الفقرة 28). |
Dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/65/743), le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de fournir des informations sur la politique générale en matière d'externalisation dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 116 - طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام، في تقريرها بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/65/743)، أن يقدم معلومات عن السياسة العامة المتعلقة بالاستعانة بالمصادر الخارجية في عمليات حفظ السلام. |
Dans ses rapports antérieurs sur les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif a demandé au CCC d'analyser comment le compte d'appui avait évolué pour en arriver à fonctionner comme il le fait actuellement, ainsi que la manière dont il pourrait évoluer à l'avenir, compte tenu du rapport du Secrétaire général sur la question (voir A/59/736, par. 20 et 21; A/60/807, par. 8 à 14). | UN | 97 - طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقاريرها السابقة عن عمليات حفظ السلام أن يجري تحليلا للكيفية التي تطور بها حساب الدعم في تطبيقه وشكله حتى بلوغه درجة التطبيق وشكله الحاليين وللكيفية التي بفضلها يمكن أن يواصل التطور، مع مراعاة تقرير الأميــن العــام بهــذا الشــأن (انظر A/59/736، الفقرتان 20 و 21؛ و A/60/807، الفقرات 8 إلى 14). |
À ce propos, le Comité consultatif a prié le Secrétaire général de décrire dans un | UN | 63 - وفي هذه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبين |
Dans son rapport sur cette présentation (A/47/7/Add.9), le Comité consultatif a prié le Secrétaire général : | UN | وفي تقريرها ذي الصلة (A/47/7/Add.9)، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن: |
En particulier, dans son rapport A/65/498, le Comité consultatif a prié le Comité des commissaires aux comptes : | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقريرها (A/65/498) ما يلي: |
le Comité consultatif a prié le Secrétaire général de fournir, dans le cadre du prochain projet de budget-programme, des informations sur le degré d'utilisation de la vidéoconférence et sur les gains de productivité et les économies qui en résultent (par. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في الإنتاجية (الفقرة أولا - 36) |