ويكيبيديا

    "طلبت اللجنة الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission a prié
        
    • le Comité a prié
        
    • la Commission a demandé à
        
    • la Commission a demandé aux
        
    • la Commission priait le
        
    • la Commission avait demandé au
        
    • Comité a demandé au
        
    • la Commission avait prié
        
    Après délibération, la Commission a prié le Groupe de travail de donner suite à son souhait d'établir une meilleure distinction entre les procédures énoncées dans les trois paragraphes en question. UN وبعد التداول طلبت اللجنة الى فريق الصياغة أن ينفذ رغبة اللجنة في التمييز على نحو أفضل بين الاجراءات المبينة في الفقرات الثلاث قيد البحث.
    Consciente qu’il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. UN وإدراكا منها لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، طلبت اللجنة الى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة الى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا الى مؤهلات كل منها.
    En outre, la Commission a prié les membres du groupe de poursuivre leurs travaux et de lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN واضافة الى ذلك طلبت اللجنة الى أعضاء الفريق مواصلة عملهم وتقديم تقرير عن ذلك اليها ابان دورتها السابعة .
    À sa troisième session, le Comité a prié le Secrétariat de modifier le document à la lumière des observations faites au cours de la session, de le mettre à jour en tenant compte des faits nouveaux et de le soumettre à la Conférence. UN وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها بأخذ اﻷحداث الجارية في الحسبان، وتقديمها الى المؤتمر.
    20. la Commission a demandé à la Division de statistique : UN ٢٠ - طلبت اللجنة الى الشعبة الاحصائية القيام بما يلي:
    Dans la même résolution, la Commission a demandé aux États membres de communiquer au Directeur exécutif, avant le 30 juin 2000, leurs réponses au questionnaire. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى الدول الأعضاء أن ترسل ردودها على الاستبيان الى المدير التنفيذي بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    2. Par sa résolution 1994/71 qui a été adoptée par le Conseil économique et social dans sa décision 1994/261, en date du 22 juillet 1994, la Commission priait le Rapporteur spécial de faire rapport à la Commission à sa cinquante et unième session et de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٢ - وفي القرار ١٩٩٤/٧١، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره ١٩٩٤/٢٦١ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، طلبت اللجنة الى المقرر الخاص تقديم تقرير الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، فضلا عن تقرير مؤقت الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    À sa session de juillet-août 1993, la Commission avait demandé au CCPQA de poursuivre l'examen de la question. UN وفي جلستها المعقودة في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٣، طلبت اللجنة الى اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أن تواصل النظر في هذه المسألة.
    4. Dans la résolution 1994/71, la Commission a prié le Rapporteur spécial de maintenir des contacts directs avec le Gouvernement et les citoyens cubains. UN ٤ - وفي القرار ١٩٩٤/٧١ طلبت اللجنة الى المقرر الخاص أيضا إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    À cet égard, la Commission a prié le PNUCID de suivre l'application par les États du Programme d'action mondial et de lui faire rapport à ce sujet de manière régulière. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الى اليوندسيب أن يرصد تنفيذ برنامج العمل العالمي من جانب الدول وأن يرفع تقريرا اليها في هذا الشأن بانتظام.
    la Commission a prié le Haut Commissaire aux droits de l'homme de coordonner l'exécution du Plan d'action et de s'acquitter des autres tâches qui y sont énumérées, avec l'aide du Centre pour les droits de l'homme et en coopération avec l'UNESCO. UN كما طلبت اللجنة الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام اﻷخرى المحددة فيها، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    56. Dans sa résolution 1993/45, la Commission a prié son président de nommer, pour une période de trois ans, une personne jouissant d'une autorité reconnue au plan international en qualité de rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ٦٥ - طلبت اللجنة الى رئيسها، في قرارها ٣٩٩١/٥٤، أن يعين لمدة ثلاثة أعوام شخصا يتمتع بمكانة دولية معترف بها، مقررا خاصا يُعنى بتشجيع وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    30. Dans sa résolution 36/8 A, la Commission a prié le Secrétaire général de préparer le projet de règlement intérieur de la Conférence et de le présenter à la Commission à sa trente-huitième session, pour examen. UN ٣٠ - وفي القرار ٣٦/٨ ألف، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يعد مشروع نظام داخلي لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    15. Par sa résolution 6/1, la Commission a prié le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne de jouer un rôle dynamique dans les activités de mobilisation de ressources du Programme, en particulier dans le cadre de consultations aux échelons politiques les plus élevés. UN ٥١ - وفي قرارها ٦/١ ، طلبت اللجنة الى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة بفيينا أن يقوم بدور قوي في أنشطة البرنامج الخاصة بتعبئة الموارد ، وخصوصا في المشاورات التي تجري على أعلى المستويات السياسية .
    Pour ce qui est du fonds d’affectation spéciale visant à fournir une aide pour le financement de la participation des membres de la Commission originaires des pays en développement, la Commission a prié son Président d’écrire à la Réunion des États Parties pour prendre son avis. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في مجال تمويل مشاركة أعضاء اللجنة من البلدان النامية، طلبت اللجنة الى رئيسها أن يوجه رسالة الى اجتماع الدول اﻷطراف يلتمس فيها قرارا بشأن هذه المسألة.
    En outre, répondant à une recommandation qui lui a été faite dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, le Comité a prié le Secrétaire général de transmettre à la Commission des droits de l'homme, à sa session à venir, le projet préliminaire de protocole facultatif sur le relèvement de l'âge minimum de recrutement dans les forces armées, qu'il a élaboré. UN وفضلا عن ذلك واستجابة لتوصية خاصة باللجنة وردت في الاعلان وبرنامج العمل الصادرين عن مؤتمر فيينا طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يحيل الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها القادمة المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري المتعلق برفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة وهو المشروع الذي أعدته اللجنة.
    À sa trente-troisième session, le Comité a prié le Secrétaire général d'inclure des propositions sur les phases du processus d'évaluation, sur l'utilisation de l'évaluation comme moyen d'améliorer la gestion et la planification des programmes et sur l'élaboration d'indicateurs de résultats, dans le rapport sur l'évaluation qu'il remettra à l'Assemblée à sa quarante-neuvième session. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقييم مقترحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم أداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    Par sa décision 8, le Comité a prié le Secrétaire général d'organiser, dans le cadre du processus préparatoire, des réunions d'experts consacrées aux questions essentielles du Sommet et accepté avec gratitude l'offre des Gouvernements des Pays-Bas et de la Suède d'accueillir et de financer une réunion d'experts chacun. UN وبموجب المقرر ٨، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظم، كجزء من العملية التحضيرية، اجتماعات خبراء تركز على المسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة، وقبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة.
    Entre-temps, la Commission a demandé à l'Iraq de mettre fin à toutes les activités dans les installations en question, qui ont apporté une contribution importante au programme d'armes biologiques et dans lesquelles se trouvent encore d'importants équipements. UN وأثناء ذلك، طلبت اللجنة الى العراق أن توقف جميع اﻷنشطة في المرافق المذكورة التي أسهمت مساهمة كبيرة في برنامج اﻷسلحة البيولوجية ومازالت لديها معدات هامة.
    Dans la même résolution, la Commission a demandé aux États membres de communiquer au Directeur exécutif, avant le 30 juin 2000, leurs réponses au questionnaire. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى الدول الأعضاء أن ترسل ردودها على الاستبيان الى المدير التنفيذي بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    Le Comité a demandé au Secrétariat de s'enquérir auprès de l'organisation si elle souhaitait que sa demande soit examinée pendant la seconde partie de la session de 1996 ou à la session de 1997. UN وقد طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة التثبت مما إذا كانت المنظمة ترغب في أن ينظر في طلبها في الجزء الثاني من دورة عام ١٩٩٦ أم في دورة عام ١٩٩٧.
    Par ailleurs, la Commission avait prié le Secrétaire général de faire en sorte que tout changement programmatique fondé sur l'application du plan de gestion stratégique soit pris en compte dans le plan à moyen terme et le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يضمن ورود أي تغييرات برنامجية تستند الى تطبيق خطة الادارة الاستراتيجية في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد