À la 9e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Guatemala, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. | UN | 167- وفي الجلسة التاسعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو وغواتيمالا، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
À la 11e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. | UN | 177- وفي الجلسة الحادية عشرة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين، وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
À la 8e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial qui a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 143 - وفي الجلسة الثامنة، قامت الرئيسة بإبلاغ اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين، وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
Nous sommes heureux de noter qu'une majorité écrasante d'organisations non gouvernementales qui ont demandé à participer à la Conférence étaient accréditées à la dernière et à la présente session de la Commission de la condition de la femme, après que leurs demandes ont été examinées et recommandées par son secrétariat. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية التي طلبت المشاركة في المؤتمر اعتمدت في الدورتين اﻷخيرة والراهنـــة للجنة مركز المرأة بعد أن نظرت فيها أمانة اللجنة وأوصت بها. |
Alors que tous les autres États Membres de l'ONU qui ont demandé à participer à la réunion y ont été autorisés, mon pays en a été empêché, bien qu'il ait un intérêt évident et très vif dans son débat. | UN | وفيما سمح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي طلبت المشاركة في الاجتماع بالقيام بذلك، فقد منع بلدي من ذلك رغم أن له مصلحة واضحة وقوية في موضوع المناقشة. |
La représentante du Costa Rica a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وأضافت أن ممثلة كوستاريكا طلبت المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
À la 7e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial, qui a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 144 - وفي الجلسة السابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات. |
À la 8e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Paraguay, du Pérou, de la République dominicaine et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. | UN | 188- وفي الجلسة الثامنة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
À la 8e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Pérou, du Paraguay et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. | UN | 212 - وفي الجلسة 8، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
À la 9e séance, le 18 juin, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial, qui a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 137 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 18 حزيران/يونيه، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات. |
À la 10e séance, le Président a informé le Comité que les délégations argentine, uruguayenne (au nom des États membres du Marché commun du Sud (Mercosur), de la Bolivie et du Chili) et paraguayenne avaient demandé à participer à l’examen de la question par le Comité. | UN | ١١٧ - وفي الجلسة ١٠، أخبر الرئيس اللجنة أن وفود اﻷرجنتين وأوروغواي )نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إضافة إلى بوليفيا وشيلي( وباراغواي طلبت المشاركة في نظر اللجنة في البند. |
À la 9e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, d'El Salvador, du Guatemala, du Mexique, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial, qui a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 147 - وفي الجلسة التاسعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Mexique, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial, lequel a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 134 - وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك وهندوراس طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على تلك الطلبات. |
À la 6e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil, d'El Salvador, du Guatemala, du Guyana, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial, lequel a décidé de faire droit à ces demandes. | UN | 138 - وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور وغيانا وغواتيمالا، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على تلك الطلبات. |
À la 8e séance, le Président a informé le Comité spécial que les délégations de l'Argentine, du Brésil (au nom des États membres du Marché commun du cône Sud (MERCOSUR) : Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay, ainsi que du Chili et de la Bolivie), du Paraguay et de l'Uruguay avaient demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. | UN | 107 - وفي الجلسة 8، أخبر الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين والبرازيل (نيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) فضلا عن بوليفيا وشيلي) وأوروغواي وباراغواي طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند. |
Le Président dit que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay ont demandé à participer à l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | 2 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو طلبت المشاركة في مناقشة البند. |
Il informe ensuite le Comité permanent que les délégations de l'Afghanistan, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de l'Iraq, de la Malaisie et du Kirghizistan ont demandé à participer aux réunions du Comité permanent en 1999 en la qualité d'observateur et suggère que leur participation prenne effet immédiatement, conformément à la décision du Comité exécutif sur la participation des observateurs prise en 1998 (A/AC.96/911). | UN | ثم أبلغ اللجنة الدائمة بأن وفود أفغانستان، وبوركينا فاصو، والعراق، وقيرغيزستان، وماليزيا طلبت المشاركة في الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة الدائمة في عام 1999 بصفة مراقب، واقترح أن يبدأ اشتراكها في الاجتماعات فوراً تمشياً مع مقرر اللجنة التنفيذية بشأن الاشتراك بصفة مراقب الذي اتخذ في عام 1998 (A/AC.96/911). |
Le Président annonce que la représentante du Brésil a demandé à participer au débat au titre du point à l'examen. | UN | 26 - الرئيس: قال إن ممثِّلة البرازيل طلبت المشاركة في مناقشة البند قيد النظر. |
Le Président annonce que la représentante de l'Ukraine a demandé à participer au débat sur le point 161. | UN | 79 - الرئيس: قال إن ممثلة أوكرانيا طلبت المشاركة في مناقشة البند 160. |
" Conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président a invité les représentants des États Membres qui en avaient fait la demande à participer, sans droit de vote, à l'examen de la question. | UN | ' ' ووجه الرئيس دعوة إلى الدول الأعضاء التي طلبت المشاركة في النظر في البند، دون أن يكون لها حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |