ويكيبيديا

    "طلبت منها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je lui ai demandé
        
    • je lui ai dit
        
    • demande de
        
    • lui as demandé
        
    • lui ai demandé d'
        
    • lui a demandé
        
    • lui demande
        
    • lui demander
        
    • vous lui avez demandé
        
    • il en est prié
        
    • en sont priés par
        
    • elle a
        
    • lui ai dit de
        
    • lui ai dit d'
        
    • lui avais demandé
        
    Je lui ai demandé de supprimer l'histoire. Elle ne voulait pas. Open Subtitles لقد طلبت منها بأن تقفل على القصه ولكنها رفضت
    Gloria est avec Pete Palak Je lui ai demandé d'appeler. Open Subtitles انظر غلوريا مع بيت بلاك طلبت منها استدعائه
    je lui ai dit de ne pas vous en parler. Open Subtitles ولقد طلبت منها أيضاً أن تبقيك خارج الأمر
    Je lui demande de rentrer avec moi, mais elle veut continuer. Open Subtitles طلبت منها المجيء معي ولكنها كانت ماتزال تريد الاحتفال
    Un document qui dit que tu lui as demandé de te transformer en vampire. Open Subtitles وثيقة تفيد أنك طلبت منها أن تحولك إلى مصاص دماء
    En 2000, le Comité lui a demandé de soumettre une nouvelle demande qui serait examinée à sa prochaine session. UN وفي عام 2000، طلبت منها اللجنة تقديم طلب جديد كان من المقرر أن يُستعرض في الدورة المقبلة للجنة.
    Tu n'aurais pas témoigné contre lui, donc Je lui ai demandé. Open Subtitles أنت لم تكن لتشهد ضده ولذلك طلبت منها ذلك
    Tu n'aurais pas témoigné contre lui, donc Je lui ai demandé. Open Subtitles أنت لم تكن لتشهد ضده ولذلك طلبت منها ذلك
    On s'est rencontrés il y a 3 ans, Je lui ai demandé de faire des voyages, mais elle a ses propres buts évidemment. Open Subtitles لقد ألتقيما قبل 3 سنوات , لقد طلبت منها القيام ببعض الرحلات لكن كان لديها أهدافها الخاصه بالتأكيد
    Mais je pense qu'on peut vous faire innocenter. Je lui ai demandé si je pouvais regarder dans son sac. Open Subtitles ولكن اظن أن بإمكاني إخراجك من هنا طلبت منها إذا كان بمقدوري النظر داخل حقيبتها
    Je lui ai demandé de m'épouser, et elle a accepté. Open Subtitles لذا طلبت منها أن تتزوجني و قد وافقت
    Deux semaines plus tard, Je lui ai demandé de m'épouser avec une corde de ukulélé nouée. Open Subtitles بعد أسبوعين طلبت منها الزواج بي بطوق قيثارة عقدته على رقبتها
    je lui ai dit d'aller se coucher, mais rien à faire. Open Subtitles لقد طلبت منها الذهاب للنوم لكنها لم تسمع كلامى
    Il publie son rapport, accompagné des observations de l'État partie, à la demande de ce dernier. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    Voilà pourquoi tu lui as demandé de ne pas révéler sa vraie identité. Open Subtitles لهذا السبب طلبت منها عدم الكشف عن هويتها الحقيقية
    C'est aussi pourquoi Je lui ai demandé d'attendre après tes 18 ans pour te montrer ce message. Open Subtitles كما طلبت منها ألّا تريك هذه الرسالة إلّا بعد عيد مولدك الـ 18.
    - J'y suis pour rien, c'est ta mère qui lui a demandé de partir. Open Subtitles لم يكن الأمر يتعلق بي , لقد كانت أمك هي من طلبت منها الرحيل
    Elle ne présidera pas vos sublimes sociétés de philanthropie même si vous lui demandez et vous auriez dû lui demander Open Subtitles إنها لا تريد أن تكون الرئيسة للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري حتي لو طلبت منها أن تكون
    C'était risqué, parce que les paparazzis étaient dans le coin, donc vous lui avez demandé de vous retrouver à Times Square. Open Subtitles ، كان ذلك صعبا لأن المصورون كانوا حولها لذلك طلبت منها أن تلتقي بك في تايمز سكوير
    83. Le Secrétariat peut aider la Commission à rédiger les textes appelant une décision s'il en est prié expressément par les États Membres. UN ٨٣ - يمكن أن تساعد اﻷمانة العامة اللجنة بصياغة النصوص المتعلقة لاتخاذ اجراءات إذا ما طلبت منها الدول اﻷعضاء ذلك تحديدا. ادراج مناقشة عامة في برنامج العمل
    Les États parties garantissent la confidentialité de toute information qu’ils reçoivent, s’ils en sont priés par l’État partie fournissant l’information, lorsque sa divulgation pourrait portait préjudice à des enquêtes en cours sur des questions visées par le présent Protocole. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها، اذا ما طلبت منها ذلك الدولة التي قدمت تلك المعلومات، اذا كان افشاؤها يمكن أن يلحق ضررا بتحقيقات تجارية تتعلق بمسائل ذات صلة بهذا البروتوكول.
    Je lui avais demandé de ne pas y aller, elle ne m'a pas écouté. Open Subtitles لقد طلبت منها بأن لا تذهب وعلى اية حال هي ذهبت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد