ويكيبيديا

    "طلبه المجلس في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandé par le Conseil dans
        
    • avait demandé le Conseil dans
        
    • le Conseil l'avait demandé dans
        
    • demande formulée par le Conseil dans
        
    • le demande la
        
    • demande du Conseil dans sa
        
    • demandée par le Conseil dans
        
    • le Conseil l'a demandé dans
        
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2003/52 du 24 juillet 2003; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2003/52، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003؛
    190. À la 15e séance, le 18 septembre, l'archevêque Desmond Tutu a fait une déclaration sur le rapport de la mission d'établissement des faits de haut niveau sur Beit Hanoun (A/HRC/9/26), comme demandé par le Conseil dans sa résolution S-3/1. UN 190- في الجلسة 15، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر، ألقى الأسقف ديسموند توتو بياناً حول تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون (A/HRC/9/26) وفقاً لما طلبه المجلس في قراره د إ-3/1.
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2005/3471; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2005/34()؛
    Le secrétariat informe le Conseil des droits de l'homme qu'à sa vingt et unième session, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme fera une déclaration, au lieu de soumettre un rapport comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 20/17. UN تبلغ الأمانة مجلس حقوق الإنسان بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ستلقي بياناً شفوياً أمام المجلس في دورته الحادية والعشرين، بدل تقديم تقرير وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 20/17.
    9. Le Contrôleur de l'UNICEF a présenté oralement au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996 un rapport intérimaire sur l'harmonisation des budgets de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP, tel que le Conseil l'avait demandé dans sa décision 1996/16. UN ٩ - قدم المراقب المالي لليونيسيف تقريراً مرحلياً شفوياً عن مواءمة تقديم الميزانية بواسطة اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١ على النحو الذي طلبه المجلس في المقرر ٦٩٩١/٦١.
    Le présent rapport est un rapport de suivi sur l'état de la mise en œuvre des résolutions S5/1 et 6/33 du Conseil, conformément à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 7/31. UN والتقرير الحالي هو تقرير بشأن متابعة حالة تنفيذ قراري المجلس دإ - 5/1 و6/33، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 7/31.
    Conformément aux propositions de mes prédécesseurs de présenter régulièrement des rapports pour transmission au Conseil de sécurité, comme le demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon deuxième rapport périodique. UN 75 - تنفيذاً لمقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الأول.
    En conséquence, ses travaux concernant une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, conformément à une demande du Conseil dans sa résolution 21/10, étaient toujours en cours au moment du dialogue. UN ونتيجة لذلك، كان عملها الرامي إلى إعداد نص أولي لمشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، حسبما طلبه المجلس في قراره 21/10، لا يزال آخذاً مجراه وقت إجراء الحوار التفاعلي.
    Il présente en outre les constatations et les recommandations issues de l'évaluation très complète de l'état de la sécurité demandée par le Conseil dans la résolution 1944 (2010). UN وهو يعرض كذلك الاستنتاجات والتوصيات الناجمة عن تقييم شامل للأوضاع الأمنية طلبه المجلس في القرار 1944 (2010).
    Comme le Conseil l'a demandé dans sa décision 2004/17, il contient également des informations sur les mesures prises par les administrations des bureaux concernés pour résoudre les problèmes évoqués dans les rapports d'audit de l'année précédente, sur le calendrier de règlement et sur les indicateurs de progrès correspondants. UN ووفقا لما طلبه المجلس في مقرره 2004/17، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إدارة المكاتب المعنية لمعالجة المسائل الواردة في تقارير مراجعة حسابات السنة الماضية وكذلك الإطار الزمني الذي يجب أن تستكمل فيه ومؤشرات التقدم المحرز في هذه الخطوات أو مؤشرات استكمالها.
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2003/52 ; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2003/52(94)؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet177 demandé par le Conseil dans sa résolution 2001/29; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع()، الذي طلبه المجلس في قراره 2001/29؛
    4. Rend hommage à la Commission économique pour l’Afrique et à la Commission économique pour l’Europe d’avoir établi le rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 1997/ 48, bien que l’Assemblée générale n’ait pas dégagé les ressources nécessaires; UN ٤ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره ١٩٩٧/٤٨، على الرغم من عدم تلقيهما الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail qu'elles ont accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 1995/48, bien que l'Assemblée générale ne leur ait pas fourni les ressources nécessaires; UN ٣ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره ١٩٩٥/٤٨، على الرغم من عدم توافر الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2005/34; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع الذي طلبه المجلس في قراره 2005/34()؛
    4. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2007/1645; UN 4 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2007/16(45)؛
    2. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 1993/60, bien que n'ayant pas reçu de ressources nécessaires de la part de l'Assemblée générale; UN ٢ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية لافريقيا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع والذي طلبه المجلس في القرار ٣٩٩١/٠٦، على الرغم من عدم الحصول على الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛
    24.2 Par sa lettre du 30 mars 2005 au Président du Conseil de sécurité (S/2005/211), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait nommé trois membres du Groupe, comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 1584 (2005). UN 24-2 وقام الأمين العام برسالته المؤرخة 30 آذار/مارس 2005 (S/2005/211) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، بإبلاغ المجلس أنه عين خبراء الفريق الثلاثة على نحو ما طلبه المجلس في قراره 1584 (2005).
    9. Le Contrôleur de l'UNICEF a présenté oralement au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996, un rapport intérimaire sur l'harmonisation des budgets de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP, tel que le Conseil l'avait demandé dans sa décision 1996/16. UN ٩ - قدم المراقب المالي لليونيسيف تقريراً مرحلياً شفوياً عن مواءمة تقديم الميزانية بواسطة اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ على النحو الذي طلبه المجلس في المقرر ١٩٩٦/١٦.
    Jusqu'à il y a quelques années, seuls les documents établis pour le Conseil économique et social comprenaient régulièrement un résumé de première page, conformément à une demande formulée par le Conseil dans sa résolution 1988/77. UN وحتى سنوات قلائل كانت الوثائق المعدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وحدها هي التي تتضمن بصورة روتينية موجزا في الصفحة اﻷولى وفقا لما طلبه المجلس في قراره ١٩٨٨/٧٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد