ويكيبيديا

    "طلب إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande du Département
        
    • la demande de l'Administration
        
    • la demande de la
        
    • demandée par le Département
        
    À la demande du Département des migrations, l'OIM a achevé l'examen du système timorais pour la gestion des mouvements migratoires. UN وبناء على طلب إدارة شؤون الهجرة، أكملت المنظمة الدولية للهجرة استعراضا لنظام إدارة عملية الهجرة.
    Rapport préparé à la demande du Département des affaires humanitaires de l’Organisation des Nations Unies au nom du Comité permanent interorganisations. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة نيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    À la demande du Département, le Bureau a contribué à l'élaboration du module relatif à la déontologie. UN وبناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام، أسهم مكتب الأخلاقيات بمدخلات في وضع النموذج المتعلق بالأخلاقيات لحلقة العمل هذه.
    À la demande du Département de l'administration locale de l'Autorité palestinienne, l'Office a construit, grâce à des fonds versés par des donateurs, 32 maisons préfabriquées dans le camp d'Aqabat Jabr pour loger des Palestiniens libérés des prisons israéliennes. UN وبناء على طلب إدارة السلطة الفلسطينية للحكم المحلي، أقامت الوكالة، بتمويل من التبرﱡعات، ٣٢ مسكناً جاهزاً في مخيم عقبة جبر، ﻹيواء فلسطينيين أُطلقوا من السجون اﻹسرائيلية.
    Les réunions hebdomadaires ont été remplacées par des réunions mensuelles à la demande de l'Administration nationale des prisons. UN واستُعيض عن الاجتماعات الأسبوعية باجتماعات شهرية بناء على طلب إدارة السجون الوطنية.
    Par exemple, les étudiants de l'île passent des examens dont le sujet est fixé par les conseils des examens du Royaume-Uni et les inspections des écoles sont conduites par des équipes britanniques, à la demande du Département de l'éducation. UN وعلى سبيل المثال، يقوم بوضع امتحانات الطلبة لجان امتحانات في المملكة المتحدة وتتولى فرق التفتيش في المملكة المتحدة القيام بعمليات تفتيش بناء على طلب إدارة التعليم.
    Le Département a également fourni son aide en vue d’émissions de radio et de télédiffusion et d’autres supports d’information et un appui technique aux missions sur le terrain à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما وفرت إدارة شؤون اﻹعلام برامج إذاعية وتلفزيونية وغير ذلك من المعلومات والدعم التقني للبعثات الميدانية حسب طلب إدارة عمليات حفظ السلام.
    À la demande du Département des établissements pénitentiaires du Ministère de l'intérieur, un rapport (en langue khmère) sur les travaux du séminaire préparatoire a été distribué auprès de tous les établissements pénitentiaires du pays. UN وتم توزيع تقرير بلغة الخمير عن الحلقة الدراسية التحضيرية على جميع لجان المقاطعات، بناء على طلب إدارة السجون في وزارة الداخلية.
    La Division de la police a lancé une initiative visant à constituer une réserve d'unités de police constituées dûment équipées et formées qui pourraient être déployées dans un délai de 60 jours au maximum à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN وقد أطلقت شعبة الشرطة مبادرة لإعداد وتعهد مجمَّع من وحدات الشرطة المشكلة الكاملة التجهيز والتدريب، بحيث تكون جاهزة للنشر خلال فترة أقصاها 60 يوماً، بناءً على طلب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Atelier reporté à 2014 ou 2015 à la demande du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN تأجلت حلقة العمل إلى الفترة 2014/2015 بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    À la demande du Département des opérations de maintien de la paix, la COCOVINU a fourni à celui-ci un expert des images satellitaires pour diriger, en vue de six missions de maintien de la paix, un programme de formation à un logiciel avancé de système d'information géographique. UN وبناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام، وفرت اللجنة خبيرا في الصور المرسلة من السواتل لتنفيذ برنامج تدريب لست بعثات لحفظ السلام في برمجيات نظم المعلومات الجغرافية المتطورة.
    Le 20 novembre, à la demande du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, un dialogue interactif informel a été organisé entre le Conseil et le Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de paix. UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة، عُقدت جلسة تحاور غير رسمية بين مجلس الأمن وفريق الأمين العام المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Par ailleurs, le Groupe a entendu un exposé sur un document d'analyse établi à la demande du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat par le Center on International Cooperation de New York University, dans lequel celui-ci examinait l'évolution et les tendances des volets relatifs à la consolidation de la paix des mandats multidimensionnels des opérations de maintien de la paix au cours des 20 dernières années. UN وأطلعوا الفريق على معلومات عن بحث تحليلي أصدره مركز التعاون الدولي التابع لجامعة نيويورك بناء على طلب إدارة لحفظ السلام. ونظر هذا البحث في مسألة تطور عناصر بناء السلام المشمولة بولايات بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وفي الاتجاهات التي سلكتها على مدى السنوات العشرين الماضية.
    et à d'autres réunion de l'ONU À la demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, l'Association a coordonné en 1999 le volet commerce et industrie du dialogue multipartite qui a précédé la septième session de la Commission du développement durable. UN في عام 1999، وبناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، نسقت الرابطة مساهمات في قطاع الأعمال التجارية والصناعة في الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين الذي سبق انعقاد الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Étude établie à la demande du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies au nom du Comité permanent interorganisations, 6 octobre 1997. UN أُعدت الدراسة بناء على طلب إدارة الشؤون الإنسانية التابعة للأمم المتحدة نيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    À cet égard, et comme suite au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey, l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies entreprend actuellement, à la demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, un examen de tout un éventail de sources nouvelles et novatrices de financement. UN وفي هذا الصدد، وعلى سبيل المتابعة للفقرة 44 من توافق آراء مونتيري، يُجري المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، دراسة لاستكشاف مجموعة مصادر تمويل جديدة مبتكرة.
    Sur la demande du Département des opérations de maintien de la paix, le BSCI a enquêté sur des allégations d'irrégularités concernant des achats à la MINURSO. UN 66 - بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في الادعاءات بوجود مخالفات في المشتريات في البعثة.
    À la demande du Département, ces six organismes ont communiqué les quotes-parts et les contributions volontaires de base qui leur ont été versées (conformément aux modalités suivies par les fonds et programmes pour communiquer les données concernant les contributions volontaires). UN 7 - فهذه الكيانات الستة أبلغت، بناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن الاشتراكات المقررة والمساهمات الأساسية التي تلقتها (تمشيا مع الطريقة التي تبلغ بها الصناديق والبرامج عن التبرعات التي تتلقاها).
    Au cours de l'exercice 2002-2003, le Bureau a effectué une enquête à la demande de l'Administration du Centre. L'enquête n'a révélé aucune irrégularité de la part du personnel chargé des TIC. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا واحدا بناء على طلب إدارة المركز وأسفر التحقيق عن عدم وجود أي دليل على ارتكاب موظفي المركز لأي جُرم.
    Au moment de l'inspection, une évaluation interne était en cours à la demande de la direction du bureau. UN وكانت هناك عملية تقييم داخلي بناء على طلب إدارة المكتب جارية وقت القيام بعملية التفتيش من قبل وحدة التفتيش المشتركة.
    L'évaluation avait été demandée par le Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones afin de déterminer quelle serait la meilleure option pour cette famille. UN وقد أعد التقييم بناء على طلب إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة والسكان الأصليين بغية التوصية بأنسب حالة معيشية للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد