ويكيبيديا

    "طلب إلى الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • A prié le secrétariat
        
    • prié le secrétariat d
        
    • le secrétariat a été prié
        
    • prié le secrétariat de
        
    • a demandé au secrétariat
        
    • demandé au secrétariat d
        
    • avait prié le secrétariat
        
    • prier le secrétariat
        
    • le Secrétariat était prié
        
    • demander au secrétariat d
        
    u) A prié le secrétariat de lui présenter à sa troisième session pour examen un rapport analytique fondé sur les réponses aux questionnaires; UN طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها.
    a) A prié le secrétariat d'établir des rapports détaillés, d'ici au 15 septembre 2009, sur les thèmes ci-après : UN (أ) طلب إلى الأمانة العامة تقديم تقارير مفصلة، في موعد لا يتجاوز 15 أيلول/سبتمبر 2009، عن المواضيع التالية:
    Il a décidé de poursuivre, à sa huitième session, l'examen des questions liées à l'élaboration du règlement et A prié le secrétariat de fournir, dans l'intervalle, des informations supplémentaires de façon à faciliter la poursuite du débat. UN وقرر المجلس أن يواصل النظر في المسائل المتصلة بإعداد القواعد التنظيمية في الدورة الثامنة، وفي هذه الأثناء طلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية لتيسير إجراء المزيد من المناقشات.
    Elle a également prié le secrétariat d'établir un rapport analytique sur la base des réponses au questionnaire et de lui présenter le rapport à sa troisième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.
    À la deuxième session du Comité, le secrétariat a été prié de réviser ce document. UN وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة.
    Elle a en outre prié le secrétariat de lui présenter, à sa troisième session, toutes informations actualisées qu'il aurait reçues. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها.
    6. La 57e réunion a été saisie d'un rapport sur le nombre de réunions du Comité exécutif et a décidé de maintenir le statut quo, mais a demandé au secrétariat d'organiser une réunion de quatre jours au cours de la prochaine année. UN 6. نظر الاجتماع السابع والخمسون في تقرير عن مسألة عدد اجتماعات اللجنة التنفيذية وقرر الإبقاء على الوضع الحالي، ولكنه طلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا واحدا لمدة أربعة أيام في السنة التالية.
    Il a en outre était demandé au secrétariat d'essayer une structure éventuelle en utilisant certaines rubriques retenues par le groupe. UN كما طلب إلى الأمانة أن تختبر شكل المصفوفة المحتمل باستخدام عنوان رأسي أو أكثر محدد من الفريق.
    Suite à ses délibérations sur les chapitres Ier, II et III, et les projets d'articles 18 et 19, il avait prié le secrétariat de modifier en conséquence les projets de dispositions finales du chapitre IV, figurant dans la version du projet de convention qu'il avait examinée. UN وعلى ضوء مداولاته بشأن الفصول الأول والثاني والثالث ومشروعي المادتين 18 و19، كان الفريق العامل قد طلب إلى الأمانة أن تدخل تغييرات تبعية على مشاريع الأحكام الختامية في الفصل الرابع، حسبما وردت في صيغة مشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل.
    q) A prié le secrétariat d'organiser une réunion intersession du Groupe de travail avant la fin de 2009; UN (ف) طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنظيم اجتماع بين الدورتين للفريق العامل قبل نهاية عام 2009؛
    1. La Conférence des Parties, par ses décisions 11/COP.1 et 5/COP.2, A prié le secrétariat d'établir un rapport sur la base des informations fournies dans les rapports nationaux que la Conférence des Parties examinerait à sa troisième session. UN 1- كان مؤتمر الأطراف، بمقرريه 11/م أ-1 و5/م أ-2، قد طلب إلى الأمانة أن تعد تقريرا يرتكز على المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، كيما ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    Un représentant s'est demandé si les hausses budgétaires proposées étaient viables et A prié le secrétariat de fournir de plus amples informations aux États Membres dans chacun des domaines d'activité. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه بشأن ما إذا كانت الزيادات المقترحة على الميزانية مستدامة ومن ثم طلب إلى الأمانة العامة أن تُقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن الميزانية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بكل من مجالات المشاريع.
    A prié le secrétariat de continuer à participer aux activités du réseau. UN (د) طلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة.
    b) A prié le secrétariat d'organiser, au cours de sa septième session et sous la conduite de son président, un atelier portant sur les conséquences potentielles. UN (ب) طلب إلى الأمانة أن تنظم، في دورته السابعة وبتوجيه من رئيسه، حلقة عمل تعقد أثناء الدورة لتناول النتائج المحتملة.
    117. Afin d'accroître la transparence de la prise de décisions, le Conseil exécutif A prié le secrétariat de commencer à publier des notes d'information ayant pour but de faire connaître et d'expliquer les décisions du Conseil rejetant les demandes d'enregistrement de projets ou de délivrance d'unités. UN 117- وليحسن المجلس الشفافية في اتخاذ قراراته، فقد طلب إلى الأمانة أن تبدأ نشر مذكرات إعلامية لتقديم المعلومات الأساسية والإيضاحات المتعلقة بقرارات المجلس التنفيذي بشأن طلبات التسجيل أو الإصدار عندما يكون المجلس قد قرر عدم تسجيل المشروع أو عدم إقرار إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    b) prié le secrétariat d'apporter son soutien aux experts dans le cadre des travaux portant sur l'examen et la mise à jour des directives et orientations; UN طلب إلى الأمانة تقديم الدعم للخبراء في عملهم على مراجعة المبادئ التوجيهية والتوجيهات وتحديثها؛
    le secrétariat a été prié de rédiger une résolution en ce sens avant la réunion pour que le Comité l'examine. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تصيغ قراراً قبل مدة من انعقاد الاجتماع حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيه.
    Afin de clarifier le texte actuel, le secrétariat a été prié d'ajouter que le Guide n'était pas censé s'appliquer aux États, aux collectivités territoriales et autres entités analogues. UN ولتوضيح النص الحالي، طلب إلى الأمانة أن تضيف عبارة مفادها أنه ليس مقصودا أن ينطبق الدليل على الدول، والحكومات دون الوطنية، والبلديات، والأنواع الأخرى المماثلة من الكيانات.
    Elle a également prié le secrétariat de lui présenter à sa troisième session un rapport analytique fondé sur les réponses au questionnaire. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيان.
    Le Président indique qu'il a demandé au secrétariat de revoir le programme des réunions de la session de fond du Comité en juin 2009, compte tenu des autres réunions et conférences des Nations Unies. UN 13 - الرئيس: قال إنه قد طلب إلى الأمانة العامة تنقيح جدول اجتماع الدورة الموضوعية للجنة في حزيران/يونيه 2009، في ضوء اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il a néanmoins demandé au secrétariat d'afficher cette liste sur la page Web du Fonds. UN غير أن المجلس طلب إلى الأمانة العامة أن تعلن على صفحتها على شبكة الإنترنت مجموعة تعاريف التعذيب.
    Elle a été informée que le Groupe de travail avait commencé à examiner les articles 1 à 11 du texte révisé de l'avant-projet de convention et qu'il avait prié le secrétariat d'établir une version révisée qu'il examinerait à une session future. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 1-11 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي وقد طلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي يُنظر فيها في دورة قادمة للفريق العامل.
    i) De prier le secrétariat d'établir un document de fond sur les règlements à l'amiable; UN (ط) توجيه طلب إلى الأمانة بإعداد ورقة معلومات أساسية بشأن التسويات الودية؛
    Par la même décision, le Secrétariat était prié de mettre à jour, selon que de besoin, le modèle de législation nationale. UN وفي نفس المقرر، طلب إلى الأمانة أن تستكمل نموذج التشريع الوطني حسب الضرورة.
    Le Président suggère de demander au secrétariat d'apporter les ajustements nécessaires au paragraphe 38. UN 20 - الرئيس: اقترح توجيه طلب إلى الأمانة بأن تعدل الفقرة 38.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد