ويكيبيديا

    "طلب التأشيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de visa
        
    • de demande de visa
        
    • d'octroi de visas
        
    • demander un visa
        
    • sa demande de visa
        
    • demande de visa dûment
        
    Je peux effacer la demande de visa de Salif du système. Open Subtitles أستطيع مسح طلب التأشيرة التي قدّمها صاليف من النظام
    Pour les ressortissants de certains pays, la demande de visa est transmise aux services de sécurité qui vérifient si le nom du demandeur figure ou non sur la liste. UN وفي حالة رعايا بلدان معينة، يحال طلب التأشيرة إلى السلطات الأمنية لمقارنة الطلب بقائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية.
    Lorsque le nom figure sur la liste, la demande de visa est rejetée à condition que la personne en question puisse être identifiée à l'aide d'autres critères. UN وإذا حدث تطابق، يُرفض طلب التأشيرة شريطة أن يكون تحديد هوية الشخص المعني ممكنا باستخدام معايير أخرى.
    Si nécessaire, le demandeur de visa est convoqué pour un entretien visant à établir des faits qu'il aurait intentionnellement omis dans sa formule de demande de visa. UN وإذا لزم الأمر، يستجوب طالب التأشيرة لتبيان أي حقائق ربما يكون قد أغفل ذكرها في طلب التأشيرة أو تعمد إسقاطها من ذلك الطلب.
    Dans ce contexte, il convient de noter que certaines questions figurant dans les formulaires de demande de visa utilisés par certains pays hôtes ne s'appliquent pas aux fonctionnaires des Nations Unies et risquent même de compliquer la procédure. UN ويلاحظ، في هذا السياق، أن بعض الأسئلة الواردة في استمارات طلب التأشيرة المستخدمة في بعض البلدان المضيفة لا تنطبق على موظفي منظمات الأمم المتحدة، بل ويمكن أن تزيد من تعقيد تجهيز التأشيرات.
    Les restrictions au voyage sont appliquées dans le cadre de la procédure d'octroi de visas. UN وتطبق قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة.
    10. Le cas échéant, le certificat international de vaccination doit être présenté avec la demande de visa. UN نيجيريا 10- وينبغي أن تقدم الشهادة الصحية الدولية مع استمارات طلب التأشيرة عند الاقتضاء.
    Répondant aux commentaires formulés par le représentant de Cuba, le représentant du pays hôte a signalé que la demande de visa concernant le membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'avait été adressée qu'à la dernière minute. UN وفي رد على تعليقات ممثل كوبا أشار ممثل البلد المضيف إلى أن طلب التأشيرة المتعلقة بحضور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تأخر حتى اللحظة الأخيرة.
    la demande de visa pour le Conseiller principal ghanéen pour les questions de police est en attente depuis avril 2012. UN وكان طلب التأشيرة لكبير مستشاري الشرطة الغاني معلقا منذ نيسان/أبريل 2012.
    Le secrétariat peut fournir sur demande une note verbale contenant des informations sur la participation du requérant à la cinquième session de la Conférence, ce qui peut être utile dans le cadre de la demande de visa. UN وبوسع الأمانة أن تقدّم، بناءً على الطلب، مذكّرة شفوية تتضمّن معلومات عن مشاركة مقدِّم الطلب في دورة المؤتمر الخامسة، قد تُفيد في عملية طلب التأشيرة.
    4.11 Le 19 septembre 1999, le Consul général a opposé un refus à la demande de visa de Mme M.L. Nébol. UN 4-11 وفي 19 أيلول/سبتمبر 1999، رفض القنصل العام طلب التأشيرة الذي قدمته السيدة م.
    C'est donc la demande de visa qui est à l'origine de la prétendue < < immixtion > > des autorités françaises dans la vie privée et familiale de cette dernière. UN - ل. نيبول. لذا، فإن طلب التأشيرة هو ما أدى إلى " تدخل " السلطات الفرنسية المزعوم في حياتها الخاصة والأسرية.
    5. Le cas échéant, le certificat international de vaccination doit être présenté avec la demande de visa. UN 5- وينبغي أن تقدم الشهادة الصحية الدولية مع استمارات طلب التأشيرة عند الاقتضاء.
    Si la Mission des États-Unis avait été informée que la demande de visa du Ministre était toujours en attente à la date prévue de son départ, elle aurait recommandé aux autorités compétentes du pays hôte de prendre les mesures nécessaires pour remédier à ce problème. UN ولو علمت بعثة الولايات المتحدة أن طلب التأشيرة للوزير كان لا يزال عالقاً وقت اعتزامه المغادرة، لأوصت السلطات المختصة في البلد المضيف باتخاذ إجراءٍ تصحيحي في هذا الشأن.
    Les restrictions sont donc mises en œuvre dans le cadre de la procédure de demande de visa. UN ولذا تنفذ القيود ذات الصلة على الدخول من خلال عملية تقديم طلب التأشيرة.
    Les restrictions à l'entrée sur le territoire sont donc mises en application par le truchement du processus de demande de visa. UN وعليه تُنفذ القيود على دخول الأفراد إلى الاتحاد الأوروبي من خلال عملية طلب التأشيرة.
    Les restrictions à l'entrée sur le territoire sont donc mises en application par le truchement du processus de demande de visa; UN وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة.
    Un formulaire de demande de visa dûment rempli; UN :: استمارة طلب التأشيرة مستوفاة على النحو الواجب
    Les restrictions de voyage sont appliquées dans le cadre de la procédure d'octroi de visas. UN وتطبق قيود السفر من خلال عملية طلب التأشيرة.
    Le 21 août 2012, le Ministre de l'immigration et de la citoyenneté avait décidé de lever l'interdiction de demander un visa et de permettre à R. J. de déposer une demande de visa de protection. UN وكان وزير الهجرة والجنسية قد قرر، في 21 آب/أغسطس 2012، رفع الحظر على طلب التأشيرة والسماح للطفل ر. ي.
    Mais il ressort de sa demande de visa qu'il avait prévu de se rendre en Suisse pour des raisons professionnelles dès le mois d'août 2000. UN ومع ذلك، يتضح من طلب التأشيرة أنه كان يعتزم زيارة سويسرا لأسباب مهنية منذ آب/أغسطس 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد