ويكيبيديا

    "طلب الزيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de visite
        
    • sa demande de visite
        
    • une visite
        
    • une demande de visite
        
    En tout état de cause, la demande de visite sera examinée plus avant après la nomination du nouveau Rapporteur spécial sur la torture. UN وفي جميع الأحوال، سيتم النظر في طلب الزيارة بمزيد من الدقة بعد تعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالتعذيب.
    Agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones UN الموافقة على طلب الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    la demande de visite adressée à la Guinée est demeurée sans suite. UN ولم يُبتّ في طلب الزيارة الموجه إلى غينيا.
    Le Groupe de travail remercie le Gouvernement ivoirien d'avoir répondu favorablement à sa demande de visite, qu'il prévoit d'entreprendre du 6 au10 octobre 2014. UN ويشكر الفريق العامل حكومة كوت ديفوار على ردها الإيجابي على طلب الزيارة الذي تقدم به، وهي زيارة ينوي القيام بها في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Le lendemain, une réponse a été reçue, indiquant qu'une visite serait acceptable en principe mais devrait être envisagée dans le cadre de missions demandées au titre d'autres procédures spéciales. UN وفي اليوم التالي، ورد ردٌّ جاء فيه أن طلب الزيارة مقبول من حيث المبدأ ولكنه ينبغي أن يُبحَث في سياق البعثات المطلوب إيفادها في إطار إجراءات خاصة أخرى.
    Il est conscient de la charge de travail que de telles missions font peser sur les autorités des pays visités et il souhaite ici remercier les gouvernements qui ont lancé une invitation ou accepté une demande de visite. UN 29 - وهو يدرك عبء العمل الذي تُلقي به مثل هذه البعثات على كاهل السلطات في البلدان التي تمت زيارتها، ويود هنا، أن يتقدم بالشكر إلى الحكومات التي وجهت له دعوة لزيارتها أو قبلت طلب الزيارة.
    A la demande de visite en 1995, les autorités du Viet Nam ont répondu dans une correspondance qu'elles considéraient la requête du Rapporteur spécial; une réponse définitive de leur part est attendue. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    Elle a appelé l'attention sur la demande de visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction qui était en attente. UN ووجهت الانتباه إلى طلب الزيارة المعلق الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Le Canada a déjà accepté la demande de visite mentionnée à la recommandation 18 et maintient une invitation permanente à l'ensemble des rapporteurs spéciaux. UN وسبق لكندا أن قبلت طلب الزيارة المشار إليه في التوصية 18 وهي توجه دعوة دائمة إلى كل المقررين الخاصين.
    En février 2012, le Gouvernement soudanais a également accepté la demande de visite du Rapporteur spécial. UN وفي شباط/فبراير 2012، وافقت أيضاً حكومة السودان على طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص.
    Le 27 avril 2009, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a renouvelé la demande de visite faite par son prédécesseur en 2003. UN 15 - وفي 27 نيسان/أبريل 2009، جدد المقرر الخاص المعني بالغذاء طلب الزيارة المقدم من سلفه في عام 2003.
    La République dominicaine n'a pas répondu non plus, malgré plusieurs rappels, à la demande de visite conjointe du Rapporteur spécial et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ولم ترد أيضاً الجمهورية الدومينيكية، رغم رسائل تذكير عديدة، على طلب الزيارة المشتركة بين المقرر الخاص والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    122. Le Sénégal a accepté la demande de visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation, Monsieur Vernoz Munoz Villalobos. UN 122- وقبل السنغال طلب الزيارة الوارد من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في التعليم، السيد فيرنوز مونوز فيلالوبوس.
    Date de la demande de visite Rappel UN تاريخ تقديم طلب الزيارة
    40. Le Comité exhorte l'État partie à approuver la demande de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    129.112 Accepter la demande de visite présentée par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (Mexique). UN 129-112- قبول طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب (المكسيك).
    Elle a reçu avec intérêt les informations fournies sur la question de l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales et a pris note de la demande de visite formulée récemment par un expert indépendant sur les obligations découlant du droit à l'accès à une eau potable et à l'assainissement, qui est un droit de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات التي وفرتها ناميبيا حول مسألة الدعوة الدائمة للإجراءات الخاصة وأشارت إلى طلب الزيارة الأخير الذي تقدمت به الخبيرة المستقلة المعنية بحق الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Nauru était également disposée à envisager de donner suite à la demande de visite du Groupe de travail sur la détention arbitraire et serait prête à envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وناورو مستعدة أيضاً للنظر في الموافقة على طلب الزيارة الذي قدمه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وستكون على استعداد للنظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    82. Au demeurant, le Sénégal a finalisé son rapport initial qu'il devra soumettre, dans les meilleurs délais, au Comité des Nations unies concerné, et a également accepté la demande de visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des travailleurs migrants, Monsieur Jorge Bustamante. UN 82- وبالإضافة إلى ذلك، وضعت السنغال الصيغة النهائية لتقريرها الأولي الذي ستقدمه، وذلك في أنسب الآجال، إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية، كما قبلت طلب الزيارة الوارد من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين، السيد يورغ بوستامانتي.
    Par une note verbale en date du 14 décembre 2012, l'État partie a informé le Comité qu'il acceptait sa demande de visite et qu'il était d'accord pour que la visite ait lieu en avril 2013. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، بموافقتها على طلب الزيارة المقدم من اللجنة، على أن تجرى هذه الزيارة في نيسان/أبريل 2013.
    Dans le cas de la Jamahiriya arabe libyenne, le Groupe a réitéré sa demande tendant à effectuer une visite depuis le début de 2006, mais il n'a pas reçu de réponse du Gouvernement libyen confirmant la faisabilité de cette visite. UN وفي حالة الجماهيرية العربية الليبية، جدد الفريق طلب الزيارة المقدم منذ أوائل عام 2006، لكنه لم يتلق أي رد من حكومة الجماهيرية العربية الليبية يؤكد إمكانية إجراء الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد