ويكيبيديا

    "طلب المساعدة القانونية المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une demande d'entraide judiciaire
        
    • la demande d'entraide judiciaire
        
    • demandes d'entraide judiciaire
        
    • l'entraide judiciaire
        
    • une requête d'entraide judiciaire
        
    La double incrimination est un motif facultatif de rejet d'une demande d'entraide judiciaire. UN ويُعدّ التجريم المزدوج سبباً تقديرياً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Lorsque le Canada prend effectivement la décision de rejeter une demande d'entraide judiciaire, il motive son rejet auprès de l'État partie requérant. UN وعندما تتخذ كندا قراراً برفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة فإنها تبيِّن أسباب هذا الرفض للدولة الطرف الطالبة.
    L'article 1708 énumère les éléments devant figurer dans une demande d'entraide judiciaire. UN وتحدِّد المادة 1708 ما ينبغي إدراجه في طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les motifs pouvant être invoqués pour refuser d'exécuter la demande d'entraide judiciaire sont énumérés à l'article 30 de la loi n° 47/2008 de 2008. UN ويرد في المادة 30 من القانون رقم 47/2008 الأسباب التي يمكن التمسك بها لرفض تنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    24. L'État Partie requis exécute la demande d'entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous délais suggérés par l'État Partie requérant et qui sont motivés, de préférence dans la demande. UN 24- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من آجال، يُفضل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته.
    Alors que les demandes d'entraide judiciaire étaient en principe traitées dans un délai de 8 à 12 mois, cette pratique réduit le délai d'exécution à 2 ou 3 mois. UN وقد جرت العادة أن يتم الرد على طلب المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة زمنية تتراوح بين 8 أشهر و12 شهراً، إلا أنّ هذه الممارسة تقلّص مدة تنفيذ الطلب إلى ما بين شهرين إلى 3 أشهر.
    Les États fédérés de Micronésie exigent qu'une demande d'entraide judiciaire soit présentée avant de pouvoir communiquer les informations à ce titre. UN وتشترط ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة تقديم طلب المساعدة القانونية المتبادلة قبل إمكانية نقل المعلومات.
    Le fait qu'une demande d'entraide judiciaire touche des questions fiscales n'est pas reconnu comme un motif de refus selon la loi sur l'extradition. UN وإذا كان طلب المساعدة القانونية المتبادلة يتعلق بأمور مالية، لا يُعترف بذلك سبباً للرفض بمقتضى قانون تسليم المطلوبين.
    15. une demande d'entraide judiciaire doit contenir les renseignements suivants: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    15. une demande d'entraide judiciaire doit contenir les renseignements suivants: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    15. une demande d'entraide judiciaire doit contenir les renseignements suivants : UN 15- يتعين أن يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة ما يلي:
    Le secret bancaire et les questions fiscales, lorsqu'il est question d'actes de corruption, ne sont pas des motifs de refus d'une demande d'entraide judiciaire. UN ولا تعتبر السرية المصرفية والمسائل الضريبية، عندما يتعلق الأمر بتصرُّفات الفساد، أسباباً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    De ce fait, la Belgique a souligné les difficultés soulevées par une demande d'entraide judiciaire concernant des personnes morales dans un pays où la responsabilité de ces personnes ne serait pas reconnue. UN وفي هذا الإطار، شدَّدت بلجيكا على الصعوبات الناشئة عن طلب المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين في بلد لا يُعترف فيه بمسؤولية هؤلاء الأشخاص.
    De plus, les enquêtes qui peuvent être effectuées dans le cas d'une affaire pénale interne peuvent aussi être menées sur la base d'une demande d'entraide judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، يجوز أن تتَّخذ بناءً على طلب المساعدة القانونية المتبادلة خطوات التحقيق التي يجوز اتخاذها في أيِّ قضية جنائية داخلية.
    Le secret bancaire et les questions fiscales lorsqu'elles sont liées à des faits de corruption ne sont, par ailleurs, pas des motifs pour refuser une demande d'entraide judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، لا تُعتبر السرية المصرفية والأمور المالية، عندما ترتبط بأفعال فساد، سبباً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    24. L'État Partie requis exécute la demande d'entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous délais suggérés par l'État Partie requérant et qui sont motivés, de préférence dans la demande. UN 24- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من حدود زمنية، يُفضل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته.
    24. L'État Partie requis exécute la demande d'entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous délais suggérés par l'État Partie requérant et qui sont motivés, de préférence dans la demande. UN 24- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من آجال، يُفضل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته.
    24. L'État Partie requis exécute la demande d'entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous délais suggérés par l'État Partie requérant et qui sont motivés, de préférence dans la demande. UN 24- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من آجال، يُفضل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته.
    24. L'État Partie requis exécute la demande d'entraide judiciaire aussi promptement que possible et tient compte dans toute la mesure possible de tous délais suggérés par l'État Partie requérant et qui sont motivés, de préférence dans la demande. UN 24- تنفذ الدولة الطرف متلقية الطلب طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى حد ممكن أي مواعيد نهائية تقترحها الدولة الطرف الطالبة وتورد أسبابها على الأفضل في الطلب ذاته.
    g) Guide décrivant la procédure à suivre, étape par étape, pour les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale émanant des pays du G8 (E/CN.15/2011/CRP.6, en anglais seulement). UN (ز) دليل لخطوات طلب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من مجموعة البلدان الثمانية (E/CN.15/2011/CRP.6).
    En vertu de l'article 54 de la loi fédérale n° 39, les demandes d'entraide judiciaire sont exécutées " conformément aux procédures en vigueur dans la législation nationale " . UN ووفقاً للمادة 54 من القانون الاتحادي رقم 39، ينفذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة " وفقاً للإجراءات المعمول بها في قوانين الدولة " .
    3. l'entraide judiciaire qui est accordée en application du présent article peut être demandée aux fins suivantes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    Toutefois, une requête d'entraide judiciaire peut être refusée si elle peut porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité, à l'ordre public ou à d'autres intérêts essentiels de l'Algérie. UN ومع ذلك، يجوز رفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة إن كان من شأنه أن يمسّ بسيادة الجزائر أو أمنها أو نظامها العام أو سائر مصالحها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد