ويكيبيديا

    "طلب المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial a demandé
        
    • la demande du Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial a prié
        
    • le Rapporteur spécial demandait
        
    • la demande formulée par le Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial demande
        
    • Rapporteur spécial a sollicité
        
    • la requête du Rapporteur spécial
        
    128. le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du Parti communiste chinois. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    Pour tous les cas communiqués, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements concernant les enquêtes effectuées sur les assassinats. UN وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه.
    133. le Rapporteur spécial a demandé si les croyants devaient s'inscrire afin de pratiquer effectivement leur religion. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كان يطلب من المؤمنين أن يسجلوا أنفسهم من أجل ممارسة دياناتهم فعلاً.
    La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. UN والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة.
    La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. UN ووافق الوفد على أن يحيل إلى الحكومة طلب المقرر الخاص واللجنة.
    Depuis, le Rapporteur spécial a demandé des compléments d'information parce que les réponses figurant dans le mémorandum ont été jugées partielles et incomplètes. UN ومنذ ذلك الحين، طلب المقرر الخاص إلى الدولة تقديم معلومات إضافية لأن الردود الواردة في المذكرة اعتبرت جزئية وناقصة.
    En outre, le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'Etat partie. UN ومن ناحية أخرى، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف.
    11 juin 2008 le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de la MINUK. UN 11 حزيران/يونيه 2008 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن البعثة.
    Février 2010 le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 22 شباط/فبراير 2010 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    le Rapporteur spécial a demandé des renseignements au Gouvernement concernant les motifs de la décision de M. Galindo. UN وقد طلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات بشأن الأسباب التي جعلت السيد غاليندو يتخذ قراره هذا.
    Compte tenu de ces manifestations, le Rapporteur spécial a demandé à se rendre d'urgence à Manille. UN وعلى ضوء هذه المظاهرات الشعبية، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة للاضطلاع ببعثة عاجلة إلى مانيلا.
    Pour des motifs humanitaires, le Rapporteur spécial a demandé que le Conseil consultatif pour les droits de l’homme suive attentivement cette affaire au cours de la procédure d’appel. UN ولاعتبارات إنسانية، طلب المقرر الخاص من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان متابعة القضية بعناية عند استئنافها.
    le Rapporteur spécial a demandé que lui soient communiqués des éléments étayant cette affirmation surprenante mais n'a obtenu aucune réponse. UN وعندما طلب المقرر الخاص تأكيدا لهذا الادعاء المدهش لم يتلق أي رد.
    le Rapporteur spécial a demandé des éclaircissements sur certains points. UN طلب المقرر الخاص توضيحات بشأن نقاط معينة وحصل عليها.
    7. En 2004, le Rapporteur spécial a demandé à être invité par certains pays asiatiques. UN 7- وفي عام 2004، طلب المقرر الخاص دعوته لزيارة بعض البلدان الآسيوية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement iraquien n'avait pas encore répondu de façon positive à la demande du Rapporteur spécial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    Il n'a donc pas hésité à répondre favorablement à la demande du Rapporteur spécial de se rendre au Soudan. UN وقد واصلت حكومة السودان قبول طلب المقرر الخاص بزيارة السودان.
    Le Japon a recommandé à l'Ouzbékistan de faire droit à la demande du Rapporteur spécial sur la question de la torture de se rendre en visite dans le pays. UN وأوصت اليابان أوزبكستان بأن توافق على طلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلاد.
    Dans les affaires décrites ci—après, le Rapporteur spécial a prié les gouvernements concernés de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le droit à la vie et à l'intégrité physique des personnes en danger. UN وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Dans cette même lettre, le Rapporteur spécial demandait aux autorités de lui donner des précisions sur les deux cas évoqués ci-dessus au paragraphe 95. UN وفي الرسالة نفسها، طلب المقرر الخاص من السلطات أن تقدم له تفاصيل إضافية عن الحالتين المشار إليهما أعلاه في الفقرة ٥٩.
    Mme Evatt demande dans quel sens le Nigéria a répondu à la demande formulée par le Rapporteur spécial sur l’indépendance des juges et des avocats et du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en vue d’effectuer une mission conjointe au Nigéria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement azerbaïdjanais de lui donner toutes les informations nécessaires sur le tribunal, l'institution ou autre instance compétente qui était, ou est, chargé de l'instruction de ces allégations et de la poursuite en justice des responsables. UN وقد طلب المقرر الخاص بصورة محددة إلى حكومة أذربيجان تقديم المعلومات ذات الصلة بشأن المحكمة أو الوكالة أو الهيئة المختصة الأخرى التي كانت، أو ما زالت، مسؤولة عن التحقيق في الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    En décembre 1997, dans le cadre d'une initiative commune prise avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, le Rapporteur spécial a sollicité une invitation de la Tunisie. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، طلب المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين دعوة لزيارة تونس.
    En ayant procédé à l'extradition sans tenir compte de la requête du Rapporteur spécial, le Canada a manqué à la bonne foi qui doit régner entre les parties au Protocole et au Pacte. UN ولذلك فان كندا بتسليمها صاحب البلاغ دون مراعاة طلب المقرر الخاص تكون قد أخفقت في ابداء حسن النية الذي يجب أن يسود فيما بين اﻷطراف في البروتوكول والعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد