ويكيبيديا

    "طلب تقديم المقترحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sollicitation de propositions
        
    • appel d'offres
        
    Il a en outre été indiqué que l'on avait prévu des méthodes de passation des marchés autres que la sollicitation de propositions pour parer au cas où l'entité adjudicatrice ne pourrait énoncer clairement des critères d'évaluation. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن أساليب الاشتراء غير طلب تقديم المقترحات متاحة في الحالات التي لا يمكن فيها للجهة المشترية أن تبين بوضوح معايير التقييم هذه.
    Toutefois, lorsque la sollicitation de propositions est profondément modifiée, l'échéance pour la soumissionn des propositions devra peut-être être repoussée. UN ومن جهة أخرى ، قد تدعو الحاجة الى تمديد أجل تقديم المقترحات في حال ادخال تعديلات كبيرة على طلب تقديم المقترحات .
    Il est utile d'indiquer dans ces lois ou réglementations quelles sont ces prescriptions afin de garantir que la sollicitation de propositions comprend les renseignements de base nécessaires pour permettre aux consortiums de projet de soumettre des propositions qui répondent aux besoins de l'autorité adjudicatrice et que celle-ci puisse les comparer de manière objective et équitable. UN فايراد اشارة في تلك القوانين أو اللوائح التنظيمية الى تلك المتطلبات مفيد لضمان احتواء طلب تقديم المقترحات على المعلومات الضرورية لتوفير أساس يمكن اتحادات المشروع من تقديم مقترحات تفي باحتياجات السلطة مانحة الامتياز ، كما يمكّن السلطة مانحة الامتياز من المقارنة بين المقترحات بطريقة موضوعية ومنصفة .
    Si des variantes sont proposées, notamment en ce qui concerne les éléments non obligatoires de la sollicitation de propositions, l'autorité adjudicatrice indique la manière dont elles seront comparées et évaluées. UN وفي حال السماح بتقديم مقترحات بديلة ، بما في ذلك بدائل للعناصر غير الالزامية من طلب تقديم المقترحات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تبين الطريقة التي تجرى بها المقارنة بين البدائل وتقييمها .
    B. Examen de la procédure d'appel d'offres pour la prestation des services de gestion du programme UN باء - استعراض طلب تقديم المقترحات الخاص بخدمات إدارة البرنامج
    Lorsque les autorités du pays hôte choisissent un nouveau concessionnaire pour exploiter une infrastructure existante, la sollicitation de propositions doit aussi comporter une description de l'actif et des biens qui seront mis à la disposition du concessionnaire. UN وعندما تختار الحكومة المضيفة صاحب امتياز جديدا لتشغيل بنية تحتية قائمة ، فينبغي أيضا أن يتضمن طلب تقديم المقترحات وصفا للموجودات والممتلكات التي سوف تتاح لصاحب الامتياز .
    60. D'autres aspects importants de la sollicitation de propositions concernent en particulier la manière dont les propositions seront évaluées ; leur diffusion est en effet indispensable pour garantir la transparence et l'équité de la procédure de sélection. UN ٠٦ - ومن البنود المهمة اﻷخرى في طلب تقديم المقترحات ما يتعلق خصوصا بالطريقة التي سوف تقيّم بها المقترحات ؛ ذلك أن كشف تلك الطريقة لازم لتحقيق الشفافية والانصاف في اجراءات الاختيار .
    Il importe que l'autorité adjudicatrice ait le droit de modifier la sollicitation de propositions afin de pouvoir obtenir ce dont elle a besoin. UN ويعد حق السلطة مانحة الامتياز في تعديل طلب تقديم المقترحات أمرا هاما لتمكينها من الحصول على ما هو لازم للوفاء باحتياجاتها .
    Une mesure susceptible d’améliorer la coordination dans la délivrance des licences et permis pourrait être de confier à un seul organe le pouvoir de recevoir les demandes de licences et de permis, de les transmettre aux organismes compétents et de contrôler la délivrance de la totalité des licences et permis énumérés dans la sollicitation de propositions ainsi que de toute autre licence qui pourrait être introduite par des règlements ultérieurs. UN وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في إصدار الرخص والاجازات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص والاجازات واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص والاجازات المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي قد يشترط تقديمها بموجب لوائح تنظيمية لاحقة.
    Une mesure susceptible d’améliorer la coordination dans la délivrance des licences et autorisations pourrait consister à confier à un seul organe le pouvoir de recevoir les demandes de licences, de les transmettre aux organismes compétents et de contrôler la délivrance de toutes les licences énumérées dans la sollicitation de propositions ainsi que de toute autre licence qui pourrait être introduite par des règlements ultérieurs. UN وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في اصدار الرخص والموافقات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي يمكن اشتراطها بموجب لوائح لاحقة .
    Lorsqu'elle formule ces spécifications révisées, l'autorité adjudicatrice est autorisée à supprimer ou modifier tout aspect des caractéristiques techniques ou qualitatives du projet initialement énumérées dans la sollicitation de propositions ainsi que tout critère initialement énoncé dans la documentation pour évaluer et comparer les propositions. UN ولدى صياغة المواصفات المنقحة ، ينبغي أن يتاح للسلطة مانحة الامتياز مجال لحذف أو تعديل أي جانب من خصائص المشروع التقنية أو النوعية الواردة أصلا في طلب تقديم المقترحات ، وكذلك أي معيار محدد أصلا في تلك الوثائق لتقييم المقترحات والمقارنة بينها .
    54. Il peut être souhaitable que les textes législatifs ou réglementaires applicables à la procédure de sélection contiennent une liste des renseignements à faire figurer dans la sollicitation de propositions. UN ٤٥ - قد يكون من المستحسن أن تحتوي النصوص القانونية أو التنظيمية التي تخضع لها اجراءات الاختيار على قائمة بالمعلومات المطلوب ادراجها في طلب تقديم المقترحات .
    58. Dans la mesure où les clauses contractuelles sont déjà connues de l'autorité adjudicatrice, elles doivent figurer dans la sollicitation de propositions, éventuellement sous la forme d'un projet d'accord de projet. UN ٨٥ - وبقدر ما تكون شروط الترتيبات التعاقدية معروفة من قبل السلطة مانحة الامتياز ، ينبغي ادراج تلك الشروط في طلب تقديم المقترحات ، ربما على شكل مسودة لصيغة اتفاق المشروع .
    A des fins de transparence, il est souhaitable que la loi prévoie que, lorsque l'autorité adjudicatrice se réserve le droit de rejeter une proposition pour les raisons énumérées ou pour des raisons analogues, ce fait soit indiqué de manière appropriée dans la sollicitation de propositions. UN وﻷغراض تحقيق الشفافية ، من المستحسن أن ينص القانون على أنه في حال احتفاظ السلطة مانحة الامتياز بالحق في رفض مقترح ما ، بناء على تلك اﻷسباب أو أسباب مماثلة ، فيجب أن يتضمن طلب تقديم المقترحات اشعارا ملائما بذلك .
    64. Il convient de définir les procédures qui seront appliquées pour préciser et modifier la sollicitation de propositions d'une manière propre à favoriser une procédure de sélection efficace, équitable et qui puisse aboutir. UN ٤٦ - من المستحب اقرار اجراءات لايضاح وتعديل طلب تقديم المقترحات على نحو يزيد من كفاءة اجراءات الاختيار وانصافها ونجاحها .
    Une mesure susceptible d’améliorer la coordination dans la délivrance des licences et autorisations pourrait consister à confier à un seul organe le pouvoir de recevoir les demandes de licences, de les transmettre aux organismes compétents et de contrôler la délivrance de toutes les licences énumérées dans la sollicitation de propositions ainsi que de toute autre licence qui pourrait être introduite par des règlements ultérieurs. UN وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في إصدار الرخص والموافقات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي يمكن اشتراطها بموجب لوائح لاحقة .
    a) Teneur de la sollicitation de propositions UN )أ( مضمون طلب تقديم المقترحات
    55. L'une des catégories de renseignements à faire figurer dans la sollicitation de propositions concerne les instructions pour l'établissement et la soumission de propositions (voir article 27 a) de la Loi type de la CNUDCI). UN ٥٥ - ومن فئات البنود التي ينبغي أن يحتوي عليها طلب تقديم المقترحات ، فئة تتعلق بالتعليمات الخاصة باعداد المقترحات وتقديمها )انظر المادة ٧٢ )أ( من قانون اﻷونسيترال النموذجي( .
    Dans une étape initiale, l'autorité adjudicatrice fixe généralement un seuil pour les aspects qualitatifs et techniques qui doivent figurer dans les propositions techniques conformément aux critères autres que les prix énoncés dans les propositions, et elle évalue chaque proposition technique en fonction de ces critères, de leur poids relatif et de la manière dont ils doivent être appliqués conformément à la sollicitation de propositions. UN ففي المرحلة اﻷولية ، تحدد السلطة المانحة عادة عتبة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمتعلقة بالنوعية التي ينبغي أن تتجسد في المقترحات التقنية وفقا لمعايير غير المعايير السعرية مثلما هو مبين في المقترحات ، وتقدر كل مقترح تقني وفقا لهذه المعايير وللوزن النسبي لهذه المعايير وطريقة تطبيقها على النحو المبين في طلب تقديم المقترحات .
    Elles ont été incluses dans l'appel d'offres lancé en décembre 2011 pour l'achat de rations alimentaires destinées à 13 missions de maintien de la paix. UN وأُدرجت هذه المعايير الجديدة في طلب تقديم المقترحات الذي بدأ تنفيذه في كانون الأول/ديسمبر 2011 لاقتناء حصص غذائية لبعثات حفظ السلام البالغ عددها 13 بعثة.
    Ces normes ont été incluses dans l'appel d'offres en cours pour l'achat de rations alimentaires destinées à 13 missions de maintien de la paix, pour lesquelles les contrats devraient être en place d'ici à décembre 2013 (A/66/679, par. 88). UN ويشار إلى أن هذه المعايير أدرجت في طلب تقديم المقترحات الجارية لشراء حصص إعاشة من أجل 13 عملية لحفظ السلام، ويتوقع إبرام عقود لها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/66/679، الفقرة 88).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد