ويكيبيديا

    "طلب زيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demande de visite
        
    • demandée
        
    • demandes de visite dans
        
    • avait demandé à visiter les
        
    • a demandé à se rendre en
        
    Au cours de son séjour dans ce Centre aucune demande de visite n'a été présentée par sa famille ou par un avocat. UN ولم يرد أي طلب زيارة من أسرته أو محاميه أثناء إقامته في المركز.
    Il a également renouvelé sa demande de visite au Gouvernement du Soudan du Sud. UN ووُجِّه مجدداً أيضاً طلب زيارة إلى حكومة جنوب السودان كان قد قُدِّم في وقت سابق.
    Jamais une demande de visite privée à M. Aziz n'a été refusée. UN ولم يحدث أن رُفض طلب زيارة خاصة للسيد عزيز.
    non encore accordée Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, demandée en 2005; Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, demandée en 2006; Groupe de travail sur les mercenaires, demandée en 2006; Rapporteur spécial sur le logement convenable, demandée en 2006. UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، طلب القيام بزيارة عام 2005؛ الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات طلب زيارة في عام 2006؛ الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة طلب زيارة في عام 2006؛ المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق طلب زيارة في عام 2006.
    10. Se félicite de l'intention exprimée par le Rapporteur spécial d'effectuer des déplacements dans l'exercice de son mandat, et encourage les gouvernements à répondre favorablement aux demandes de visite dans leur pays; UN 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛
    Cependant et malgré les explications données par la délégation, il reste préoccupé par le fait que l'organisation non gouvernementale Amnesty International, qui avait demandé à visiter les prisons, en mars 2008, s'est heurtée au refus du Gouvernement ghanéen qui a fait valoir l'< < insécurité > > (art. 2). UN ومع ذلك، وبالرغم من التوضيحات التي قدمها الوفد، يساور اللجنة القلق إزاء رفض حكومة غانا طلب زيارة قدمته إحدى المنظمات غير الحكومية، وهي منظمة العفو الدولية، في آذار/مارس 2008 بسبب الأوضاع " غير الآمنة " (المادة 2).
    Il s'engage à examiner avec diligence toute demande de visite qui lui serait adressée par les procédures spéciales. UN وتتعهد بأن تدرس بسرعة كل طلب زيارة تقدمه هذه الإجراءات.
    11. Une demande de visite a également été adressé en 1997 à Israël, mais aucune réponse n’est parvenue à ce jour. UN ١١ - ووجه أيضا طلب زيارة إلى إسرائيل في عام ١٩٩٧. ولكن لم يرد أي رد حتى اﻵن.
    22. Conscient de la charge de travail que de telles missions font peser sur les autorités des pays visités. le Rapporteur spécial souhaite remercier les gouvernements qui ont lancé une invitation ou accepté une demande de visite. UN 22- ويعي المقرر الخاص العبء الذي تلقيه هذه البعثات على سلطات الدول التي تتم زياراتها. وهو يود أن يعرب عن شكره للحكومات التي وجهت دعوة أو قبلت طلب زيارة.
    Le Gouvernement indique en outre qu'aucune demande de visite n'a été présentée par la famille de M. Quan. UN 23- وتفيد الحكومة كذلك أنه لم يُسجل أي طلب زيارة من أسرة السيد كوان.
    La délégation a indiqué que, par principe, le Nigéria n'avait jamais eu de réticences à l'égard des visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et n'avait jamais rejeté de demande de visite. UN وذُكر أن نيجيريا لم تكن أبداً، ومن الناحية المبدئية، تنفر من زيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لها ولم ترفض أبداً أي طلب زيارة.
    Il lui a été répondu qu'il n'était pas possible à l'heure actuelle d'organiser une rencontre entre lui-même et la Mission et sa demande de visite n'a pas non plus reçu d'avis favorable. UN وكان الرد على الطلب الأول هو أنه لا يمكن في الوقت الحالي عقد اجتماع مع البعثة، كما أن طلب زيارة البلد لم تتم الموافقة عليه.
    153. La Côte d'Ivoire est disposée à étudier toute autre demande de visite émanant de détenteurs de mandats de procédures spéciales. UN 153- وكوت ديفوار مستعدة لدراسة أي طلب زيارة آخر يأتي من مكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Cependant, lorsque ce dernier a envoyé une demande de visite, en mars 2009, le Gouvernement a répondu, en avril, qu'il avait d'autres engagements. UN غير أن هذا الأخير، لما أرسل طلب زيارة في آذار/مارس 2009، أجابت الحكومة في نيسان/أبريل بأن لديها التزامات أخرى.
    88. La délégation a ajouté qu'aucun problème ne s'opposait à l'analyse de toute demande de visite émanant du Procureur de la Cour pénale internationale. UN 88- وأضاف الوفد أنه لا توجد مشكلة تعترض النظر في أي طلب زيارة يتقدم به المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    6. Par conséquent, il s'engage à étudier avec diligence toute demande de visite qui lui sera adressée. UN 6- بالتالي، تتعهد الحكومة بأن تدرس بسرعة كل طلب زيارة يوجَّه إليها.
    En 2009, il a accepté la demande de visite dans le pays que lui avait adressée le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, James Anaya. UN وفي عام 2009، قبلت بوتسوانا طلب زيارة قطرية قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، البروفيسور جيمس أنايا.
    Rapporteur spécial sur la torture (visite demandée en 2003 et en 2007) UN التعذيب (طلب زيارة مقدم في عامي 2003 و2007)
    Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (visite demandée en 2003 et en 2004) UN المدافعون عن حقوق الإنسان (طلب زيارة مقدم في عامي 2003 و2004)
    10. Se félicite de l'intention exprimée par le Rapporteur spécial d'effectuer des déplacements dans l'exercice de son mandat, et encourage les gouvernements à répondre favorablement aux demandes de visite dans leur pays; UN 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛
    Cependant et malgré les explications données par la délégation, il reste préoccupé par le fait que l'organisation non gouvernementale Amnesty International, qui avait demandé à visiter les prisons, en mars 2008, s'est heurtée au refus du Gouvernement ghanéen qui a fait valoir l'< < insécurité > > (art. 2). UN ومع ذلك، وبالرغم من التوضيحات التي قدمها الوفد، يساور اللجنة القلق إزاء رفض حكومة غانا طلب زيارة قدمته إحدى المنظمات غير الحكومية، وهي منظمة العفو الدولية، في آذار/ مارس 2008 بسبب الأوضاع " غير الآمنة " (المادة 2).
    Il a demandé à se rendre en Colombie, en Italie et en Sierra Leone, trois pays qui, bien qu'ils aient adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques du Conseil des droits de l'homme, n'ont pas encore répondu aux demandes du Groupe de travail. UN كما طلب زيارة إيطاليا وسيراليون وكولومبيا، وهي ثلاثة بلدان وجهت دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، لكنها لم ترد بعد على طلبات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد