Valeur des commandes et des contrats Passation de 517 commandes représentant un total de 5 643 851 dollars | UN | تم إصدار 517 طلب شراء قيمتها الإجمالية 851 643 5 دولارا |
Chaque demande d'achat était prise en charge séparément, le résultat étant que les commandes étaient passées au coup par coup. | UN | وكان كل طلب شراء يعد بشكل مستقل ونتج عن ذلك تجزئة إصدار أوامر الشراء. |
Nous avons sélectionné un échantillon de 20 bons de commande émis en 2013/14 afin de déterminer s'il y avait des retards dans la procédure d'achat. | UN | واخترنا عينة من 20 طلب شراء صادرة في الفترة 2013/2014، للتأكد مما إذا كانت هناك أية حالات تأخير في عملية الشراء. |
:: Attribution de 300 marchés, y compris les marchés existants dont les conditions ont été revues, et émission de 2 000 bons de commande et de 50 contrats-cadres, y compris les contrats-cadres existants dont les conditions ont été revues, aux fins du maintien de la paix | UN | :: القيام، بصدد مشتريات عمليات حفظ السلام، بإبرام 300 عقد، بالتعديلات التي أدخلت عليها، والموافقة على 000 2 طلب شراء وإبرام 50 عقدا لشراء نظم، بالتعديلات التي أدخلت عليها |
Dans un autre cas, l'Institut a passé une commande à une entreprise qui ne figurait pas sur la liste des fournisseurs agréés par l'ONUG. | UN | وفي حالة أخرى، قدم المعهد طلب شراء الى شركة لم تكن واردة في قائمة المتعهدين المقبولين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Toutefois, le logiciel utilisé ne permettait pas d'insérer une clause supplémentaire dans le modèle de bon de commande. 9. Gestion des biens durables | UN | لكن النموذج الحاسوبي لطلبات الشراء لم يسمح بإدراج بنود إضافية لكل طلب شراء على حدة. |
:: Livraison de fournitures de bureau liées à 680 demandes adressées au Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: تسليم لوازم مكتبية إلى إدارة عمليات حفظ السلام متصلة بـ 680 طلب شراء |
Les commissaires aux comptes ont examiné 126 demandes d'achat qui avaient été présentées au Comité des marchés du siège au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 67 - واستعرض المجلس 126 طلب شراء عُرضت على لجنة استعراض العقود بالمقر خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Pour ce qui est des achats, près de 200 commandes de biens et de services, d'une valeur totale avoisinant 6,4 millions de dollars, ont été traitées durant cette période. | UN | وفي مجال المشتريات، جُهز ما يقارب 200 طلب شراء سلع وخدمات، بقيمة إجمالية تقارب 6.4 ملايين دولار من الدولارات. |
Dans le cadre des travaux de la première étape, achèvement des travaux de transformation du Vienna International Centre (VIC), passation des commandes d'équipements de base pour la transmission, le traitement et l'analyse des données. | UN | في المرحلة اﻷولى، استكمال التغييرات والاصلاحات المزمعة في مركز فيينا الدولي، وتقديم طلب شراء المعدات اﻷساسية لنقل البيانات ومعالجتها وتحليلها. |
L'utilisation de ces contrats-cadres a permis de réaliser une économie directe de 20 millions de dollars par an sur quelque 10 000 commandes dans l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les bureaux extérieurs. | UN | وأسفر استخدام العقود الشاملة عن تحقيق وفورات سنوية مباشرة بلغت ٢٠ مليون دولار بالنسبة لنحو ١٠ ٠٠٠ طلب شراء في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك طلبات الشراء الواردة من المكاتب القطرية. |
La normalisation devrait permettre d'économiser directement 20 millions de dollars sur quelque 8 000 commandes, à quoi s'ajoutera l'avantage d'opérations administratives simplifiées et plus transparentes. | UN | وتقدر الوفورات المباشرة على نطاق المنظومة لعملية التوحيد بمبلغ ٢٠ مليون دولار تتعلق بنحو ٠٠٠ ٨ طلب شراء كما تتحقق منافع إضافية بفضل تبسيط اﻹدارة وزيادة شفافية اﻹجراءات. |
En 2003, la Section a traité au total 894 bons de commande et demandes de fournitures, chiffre qui est passé à 2 070 en 2004, soit une augmentation de 132 % en un exercice budgétaire. | UN | فـفـي سنة 2003، تنـاول قسم اللوجستيات والنقل ما مجموعه 894 طلب شراء وتزويد مقابـل 070 2 طلبا في سنة 2004، مـمـا يمثّـل زيادة نسبتهـا 132 في المائة في سنة مالية واحدة. |
bons de commande pour la bibliothèque | UN | طلب شراء للمكتبة |
Émission de 600 bons de commande | UN | إصدار 600 طلب شراء |
Mauvaise appréciation de l'état des stocks existants avant la demande d'achat | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لمستويات المخزون الحالية قبل إصدار طلب شراء |
Si vous regardez vos mails, vous trouverez une demande d'achat. | Open Subtitles | إذا تحققت من صندوق بريدك الوارد ستجد طلب شراء |
a) Pour les achats dont la valeur n'excède pas 2 500 dollars, le Bureau établit une commande après avoir reçu un devis; | UN | (أ) أجرى المكتب مشتريات لم تتجاوز قيمتها 500 2 دولار عبر طلب شراء اختير من ثلاثة عروض تلقاها؛ |
J'ai le bon de commande sous les yeux. | Open Subtitles | لا، لا. أنا أبحث عن طلب شراء هنا |
Livraison de fournitures de bureau liées à 680 demandes adressées au Département des opérations de maintien de la paix | UN | تسليم لوازم مكتبية تتصل بـ 680 طلب شراء إلى إدارة عمليات حفظ السلام |
Les commissaires aux comptes ont examiné 126 demandes d'achat qui avaient été présentées au Comité des marchés du siège au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 67 - واستعرض المجلس 126 طلب شراء عُرضت على لجنة استعراض العقود بالمقر خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Une description des données contenues dans le CDROM et un formulaire de commande seront affichés sur le site Web de la Division de la population à l'adresse < www.unpopulation.org > . | UN | ويتوافر بموقع شعبة السكان على الشبكة www.unpopulation.org وصف للبيانات التي يحتوي عليها القرص الحاسوبي المدمج واستمارة طلب شراء. |
34. Entre le 1er avril et le 11 octobre 1996, un total de 3 314 demandes de fourniture de biens ou de services a été établi et accepté. | UN | ٤٣ - ومن ١ نيسان/أبريل الى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، صدر وقُبل ما مجموعه ٣ ٣١٤ طلب شراء. |