Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
L'AIRC examine actuellement une demande d'augmentation de ces taux. | UN | وتنظر لجنة العلاقات الصناعية الاسترالية حالياً في طلب ﻹجراء زيادة في معدلات اﻷجور الدنيا في فيكتوريا. |
" [31.9 Au plus tard sept jours après réception d'une demande d'inspection, le Conseil exécutif se réunit pour examiner la demande et décider de l'inspection. | UN | " ]١٣ -٩ في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تلقي طلب ﻹجراء تفتيش ما، ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه هذا الطلب ويتخذ قرارا بشأن إجراء تفتيش ما. |
Si l'école et le Gouverneur de comté ne leur accordaient pas de dispense partielle, les auteurs devraient alors demander un réexamen par un organe judiciaire. | UN | وإذا لم تمنح المدرسة وحاكم المقاطعة إعفاءً جزئياً، فلا بد لأصحاب البلاغ من تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, il est procédé à un contrôle au moyen de l'enregistrement audiovisuel de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل السمعي المرئي للكلمة المعنية. |
une demande de procédure de contrôle ne peut pas, par conséquent, être considérée comme un recours utile. | UN | ولذلك فإن تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية رقابية لا يمكن أن يعتبر سبيل انتصاف فعالاً. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
une demande de procédure de contrôle ne constitue pas un recours utile parce que la mise en œuvre de cette procédure est laissée à la discrétion d'un nombre limité d'agents de l'État et ne conduit pas au réexamen de l'affaire. | UN | ويضيف صاحب البلاغ بأن تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية رقابية لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً لأنه يتوقف على السلطة التقديرية لعدد محدود من المسؤولين ولا يفضي إلى إعادة النظر في القضية. |
Elle réfute l'idée que la condamnation de l'auteur aurait pu être examinée par la présidence de la Cour suprême ou par la Cour suprême plénière; et objecte que pour présenter une demande de contrôle de la légalité de la condamnation il faudrait qu'elle ait accès au dossier pénal. | UN | ولم تقبل المحامية القول إنه كان من الممكن أن تنظر رئاسة المحكمة العليا أو المحكمة العليا بكامل هيئتها في الدعوى الجنائية المقامة ضد صاحب البلاغ، حيث أكدت أنها لكي تستطيع تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية ينبغي أن يتاح لها الاطلاع على ملف الدعوى الجنائية. |
Présentation d'une demande d'inspection sur place | UN | تقديم طلب ﻹجراء تفتيش موقعي |
62. [Au plus tard sept jours après réception d'une demande d'inspection, le Conseil exécutif se réunit pour examiner la demande et décider de l'inspection. | UN | ٢٦- ]في غضون فترة لا تتجاوز سبعة أيام بعد تلقي طلب ﻹجراء تفتيش ما، ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه في هذا الطلب ويتخذ قرارا بشأن إجراء تفتيش. |
Présentation d'une demande d'inspection sur place | UN | تقديم طلب ﻹجراء تفتيش موقعي |
66. [Au plus tard sept jours après réception d'une demande d'inspection, le Conseil exécutif se réunit pour examiner la demande et décider de l'inspection. | UN | ٦٦- ]في غضون فترة لا تتجاوز سبعة أيام بعد تلقي طلب ﻹجراء تفتيش ما، ينظر المجلس التنفيذي في اجتماعه في هذا الطلب ويتخذ قرارا بشأن إجراء تفتيش. |
Dans le cas où elle serait rejetée, les raisons du refus lui seraient communiquées et il pourrait solliciter l'autorisation de demander un contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale. | UN | أما إذا رُفض طلبه، فسيتلقى أسباب هذا الرفض، ويجوز له أن يقدّم طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن له بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية. |